1
00:00:00,000 --> 00:00:02,201
Esta historia comienza
2
00:00:02,202 --> 00:00:04,470
El 22 de Septiembre de 2004,
3
00:00:05,410 --> 00:00:08,012
en Sydney, Australia,
4
00:00:08,079 --> 00:00:12,050
cuando 324 personas tomaron
un avión con destino a Los Angeles.
5
00:00:12,117 --> 00:00:13,918
¡Aguante la puerta!
6
00:00:15,778 --> 00:00:17,147
Como cualquier otro vuelo de ese día,
7
00:00:17,147 --> 00:00:20,116
éste estaba compuesto por desconocidos...
8
00:00:20,183 --> 00:00:22,585
entre ellos, un doctor
9
00:00:22,653 --> 00:00:26,957
y una fugitiva,
10
00:00:27,025 --> 00:00:30,527
un soldado
11
00:00:30,595 --> 00:00:34,131
y una estrella del rock,
12
00:00:34,199 --> 00:00:37,369
un estafador
13
00:00:37,436 --> 00:00:39,604
y un ganador de la lotería
14
00:00:39,672 --> 00:00:44,376
y una extraña pareja,
15
00:00:44,443 --> 00:00:47,012
una futura madre soltera...
16
00:00:49,048 --> 00:00:51,584
Y un hombre que había perdido la fe.
17
00:00:54,121 --> 00:00:58,458
Mientras el vuelo Oceanic 815
volaba sobre el océano...
18
00:00:58,526 --> 00:01:01,428
...este grupo de extraños...
19
00:01:01,496 --> 00:01:04,231
Es normal.
Estaban a punto de unirse
20
00:01:04,299 --> 00:01:05,465
No te preocupes.
21
00:01:05,533 --> 00:01:08,469
22
00:01:16,579 --> 00:01:18,347
en una Isla misteriosa...
23
00:01:18,414 --> 00:01:20,583
Este lugar es diferente.
24
00:01:20,650 --> 00:01:24,620
Lejos de casa... El piloto dijo que
estábamos más de mil millas fuera de curso.
25
00:01:24,688 --> 00:01:27,390
Se encontraron en un viaje...
Es un lugar donde los milagros ocurren.
26
00:01:27,458 --> 00:01:28,491
¡Corran!
27
00:01:28,559 --> 00:01:30,360
Nunca podrían haber imaginado.
28
00:01:30,428 --> 00:01:31,828
No estamos solos.
29
00:01:33,999 --> 00:01:35,933
Amaban...
¡Sí, lo quiero!
30
00:01:36,001 --> 00:01:37,401
Y perdían.
31
00:01:37,469 --> 00:01:39,637
¡Charlie!
32
00:01:39,705 --> 00:01:42,273
Lucharon...
Esta es nuestra Isla.
33
00:01:42,341 --> 00:01:44,308
Y murieron.
34
00:01:44,376 --> 00:01:45,409
¡Jin!
35
00:01:45,477 --> 00:01:47,946
Y después de 108 días...
36
00:01:48,014 --> 00:01:50,248
Soy uno de los supervivientes
del vuelo 815.
37
00:01:50,316 --> 00:01:52,384
Seis personas encontraron rescate.
38
00:01:52,452 --> 00:01:55,687
Señoras y señores,
los Seis de Oceanic.
39
00:01:55,755 --> 00:01:58,857
Pero la Isla...
40
00:01:58,925 --> 00:02:00,258
desapareció...
41
00:02:02,060 --> 00:02:04,462
Enviando a los amigos
que habían dejado atrás...
42
00:02:04,530 --> 00:02:06,698
¿Alguien?
¿Qué demonios está pasando?
43
00:02:06,766 --> 00:02:08,167
Saltando
44
00:02:08,234 --> 00:02:09,735
a través del tiempo.
45
00:02:09,802 --> 00:02:12,571
Estamos o en el pasado
o en el futuro.
46
00:02:12,639 --> 00:02:14,440
Pasaron tres años,
47
00:02:14,507 --> 00:02:18,710
y aquellos que volvieron a casa...
Cometimos un error.
48
00:02:18,778 --> 00:02:20,712
fueron atraídos...
No lo entiendo.
49
00:02:20,780 --> 00:02:23,281
Quiere que volvamos.
para volver...
50
00:02:23,349 --> 00:02:26,084
Vuelo 316 de Ajira airways.
51
00:02:26,152 --> 00:02:28,887
para deshacer su pasado...
52
00:02:28,954 --> 00:02:32,089
Hay una forma para volverlo todo atrás.
¿Piensas que puedes venir aquí
53
00:02:32,157 --> 00:02:34,224
y hacer lo que diablos quieras?
Para cambiar su destino...
54
00:02:34,292 --> 00:02:36,726
¡Entren! Voy a detonar la bomba
de hidrógeno.
55
00:02:36,794 --> 00:02:37,928
¡Ayuda!
Para cambiar...
56
00:02:37,995 --> 00:02:39,796
Te amo, James.
¡No!
57
00:02:39,845 --> 00:02:42,380
Sus destinos.
¿Estás en esto conmigo?
58
00:02:44,350 --> 00:02:47,118
www.SUBTITULOS.es
-Difunde la palabra-
59
00:02:52,924 --> 00:02:55,926
Esa fue su primera noche en la Isla.
60
00:02:55,994 --> 00:02:58,361
- ¿Tu primer accidente de avión?.
- ¿Qué te hizo notarlo?.
61
00:02:58,429 --> 00:03:00,964
Siempre calo a los novatos.
62
00:03:01,032 --> 00:03:04,601
y los sobrevivientes del Oceanic 815...
¿Crees que ya deberían haber venido?
63
00:03:04,669 --> 00:03:08,005
Se aferraron a la esperanza de un rescate.
No sé tu nombre.
64
00:03:08,072 --> 00:03:10,607
Soy Kate.
Jack.
65
00:03:10,674 --> 00:03:12,675
Deme unos gases arteriales y una TAC espinal cervical
66
00:03:12,743 --> 00:03:15,277
Llévala a la unidad de cuidados
intermedios y mantenla inmovilizada.
67
00:03:15,345 --> 00:03:17,947
Jack Shephard era un cirujano
de médula...
68
00:03:18,014 --> 00:03:21,284
Voy a curarte.
Consumido por su trabajo.
69
00:03:21,351 --> 00:03:24,520
Lo había conseguido. Quiero decir, ¡lo tenía!
Su corazón se rindió.
No es la culpa de nadie.
70
00:03:24,588 --> 00:03:27,757
Jack también fue impulsado
por una necesidad incesante
71
00:03:27,824 --> 00:03:29,859
de probarle lo que era
a su padre, Christian.
72
00:03:29,926 --> 00:03:33,562
- ¿De qué estás hablando?.
- Hablo de dar puntos en los sacos
73
00:03:33,630 --> 00:03:35,698
y que esta chica no quede paralizada
el resto de su vida.
74
00:03:35,765 --> 00:03:38,400
Pero Jack nunca tendría esa oportunidad
75
00:03:38,468 --> 00:03:40,735
porque su padre murió en Sydney...
76
00:03:40,803 --> 00:03:42,804
Es él.
77
00:03:42,872 --> 00:03:45,773
y dependía de Jack traer el cuerpo a casa.
78
00:03:45,841 --> 00:03:48,442
En la Isla, los supervivientes del Oceanic
79
00:03:48,510 --> 00:03:50,545
veían a Jack como su lider.
80
00:03:50,612 --> 00:03:53,314
Si no podemos vivir juntos,
81
00:03:53,381 --> 00:03:57,851
moriremos solos.
Hiciste algo bueno, cuidando a todos
82
00:03:57,919 --> 00:03:59,886
y les diste algo con lo que
poder contar.
83
00:04:02,489 --> 00:04:04,457
Hola chica.
84
00:04:04,525 --> 00:04:07,059
Kate Austen creció in Iowa
85
00:04:07,127 --> 00:04:09,395
dónde su madre se casó
con un maltratador.
86
00:04:09,463 --> 00:04:12,164
Eres preciosa.
87
00:04:12,232 --> 00:04:14,433
Entonces una noche,
Kate tuvo suficiente.
88
00:04:14,501 --> 00:04:16,769
89
00:04:17,501 --> 00:04:20,503
Katherine, ¿Qué has hecho?
Cuidar de tí, ma.
90
00:04:20,571 --> 00:04:24,706
Ella se volvió una fugitiva,
corriendo por años...
91
00:04:24,775 --> 00:04:28,276
Hola Kate.
Hasta que fue arrestada en Australia.
92
00:04:28,344 --> 00:04:32,013
Pero cuando el Oceanic 815 se estrelló en la isla,
93
00:04:32,081 --> 00:04:35,016
Kate encontró un lugar para comenzar de nuevo.
94
00:04:35,084 --> 00:04:38,986
- Quiero decirte lo que hice.
- No importa, Kate.
95
00:04:39,054 --> 00:04:42,657
Deberemos de ser capaces de empezar de nuevo.
En la Isla,
96
00:04:42,724 --> 00:04:45,225
Kate se sintió atraida por
dos hombres diferentes...
97
00:04:45,293 --> 00:04:47,227
Jack, el honorable lider
98
00:04:47,295 --> 00:04:49,897
y Sawyer, el pícaro encantador.
99
00:04:49,964 --> 00:04:52,766
¿Le has dicho a Doc lo nuestro?
100
00:04:52,834 --> 00:04:54,868
No, pero lo sabe.
101
00:04:54,935 --> 00:04:57,638
Bueno, ahora si eso
ya no es un problema,
102
00:04:57,705 --> 00:04:59,807
¿qué tal una pequeña delicia de tarde?
103
00:04:59,874 --> 00:05:01,642
¡Pecas, espera!
104
00:05:01,709 --> 00:05:05,412
¿Necesitas que te haga una cinta de mezclas?
Sí, hazla.
105
00:05:05,479 --> 00:05:08,514
Escucha a mamá.
106
00:05:08,582 --> 00:05:11,283
James Ford
sólo era un joven
107
00:05:11,352 --> 00:05:13,752
cuando su padre fue estafado por un hombre llamado Sawyer.
108
00:05:13,820 --> 00:05:16,454
Metete abajo de la cama.
No hagas ruido.
¡Abre la puerta!
109
00:05:16,522 --> 00:05:18,990
El padre de James montó en
cólera y mató a su esposa...
110
00:05:19,058 --> 00:05:21,993
¡Para! ¿Qué estás haciendo?
¿Qué demonios estás...
111
00:05:22,061 --> 00:05:24,829
justo antes de suicidarse.
112
00:05:24,896 --> 00:05:27,164
James creció para converirse en
un estafador,
113
00:05:27,232 --> 00:05:30,333
tomando el nombre del hombre que había estafado a su padre,
114
00:05:30,401 --> 00:05:34,303
y su necesidad de venganza
le llevó hasta Australia,
115
00:05:34,371 --> 00:05:37,139
donde creyó encontrar
al hombre que buscaba.
116
00:05:37,207 --> 00:05:38,841
Sawyer.
117
00:05:38,908 --> 00:05:40,542
Pero estaba equivocado.
118
00:05:40,610 --> 00:05:43,745
¿No sabes lo que estás haciendo, no?
119
00:05:43,813 --> 00:05:46,481
En la Isla, Sawyer solía
enfrentarse con Jack.
120
00:05:46,548 --> 00:05:48,549
No estás mirando el cuadro completo, Doc.
121
00:05:48,617 --> 00:05:51,118
Todavía te crees que estás en la civilización.
¿Y dónde estás tú?
122
00:05:51,186 --> 00:05:53,220
En la selva.
123
00:05:53,288 --> 00:05:55,255
Y tenía problemas para salir adelante.
124
00:05:55,323 --> 00:05:57,591
¡Déjenlo!
125
00:05:57,659 --> 00:06:00,360
¡Para! Encontramos un transceptor, pero no funciona.
126
00:06:00,428 --> 00:06:02,729
¿Puede ayudar alguien?
Sí.
127
00:06:02,797 --> 00:06:04,630
- ¡Confiemos en este compañero!
- Estamos en esto juntos, hombre.
128
00:06:04,698 --> 00:06:07,332
- Tratémonos los unos a los otros con un poco de respeto.
- Cállate, lerdo.
129
00:06:07,401 --> 00:06:09,401
Estúpido idiota.
130
00:06:09,469 --> 00:06:12,037
Algunas personas tienen problemas.
131
00:06:12,104 --> 00:06:15,507
- ¿Cómo puedes saber hacer todo esto?
- Era un oficial militar de comunicaciones.
132
00:06:15,574 --> 00:06:19,310
- ¿Qué eras, fuerzas aéreas? ¿Armada?
- La guardia republicana.
133
00:06:19,378 --> 00:06:20,978
Sí, señor.
134
00:06:21,046 --> 00:06:22,913
Antes de que el vuelo 815 se estrellase,
135
00:06:22,980 --> 00:06:25,782
Sayid era torturador en Iraq.
136
00:06:25,850 --> 00:06:28,718
Supongo que tienes
una nueva habilidad que podemos utilizar.
137
00:06:28,786 --> 00:06:30,654
Pero estaba en conflicto,
138
00:06:30,721 --> 00:06:33,390
y se enamoró de una mujer a la que había torturado.
139
00:06:33,457 --> 00:06:36,760
Esto no es un juego, Nadia.
- Y aún así continúas jugándolo, Sayid.
140
00:06:36,828 --> 00:06:38,561
¡Cuidado!
141
00:06:38,629 --> 00:06:41,531
Sayid arriesgó su vida para
darle a Nadia su libertad...
142
00:06:41,598 --> 00:06:43,999
Toma.
143
00:06:44,067 --> 00:06:46,401
y después gastó su vida buscandola.
144
00:06:46,469 --> 00:06:48,937
Nosotros sabemos donde está ella.
145
00:06:49,005 --> 00:06:51,807
Cuando cooperó con la CIA para desmontar un
plan terrorista,
146
00:06:51,875 --> 00:06:55,043
pensó que finalmente encontraría
cómo llegar hasta Nadia.
147
00:06:55,111 --> 00:06:58,780
Pero el vuelo Oceanic 815 se estrelló en la isla...
148
00:06:58,848 --> 00:07:01,783
¿Alguien ha visto eso?
149
00:07:01,850 --> 00:07:04,085
Y eso le supuso sus propios retos...
150
00:07:04,152 --> 00:07:06,319
Terrorífico.
151
00:07:06,387 --> 00:07:08,722
Porque no era
una isla ordinaria...
152
00:07:08,789 --> 00:07:10,623
153
00:07:14,795 --> 00:07:16,262
¡Jack!
154
00:07:16,330 --> 00:07:19,965
Ni por mucha imaginación
que se tuviera.
155
00:07:23,136 --> 00:07:25,437
¿Papá?
156
00:07:25,504 --> 00:07:29,473
Y este grupo estaba
muy lejos de casa.
157
00:07:29,541 --> 00:07:32,209
¡Hey! ¡Tenemos una barra!
158
00:07:32,276 --> 00:07:35,244
¡Eso es francés!
El equipo de rescate... debe serlo.
159
00:07:35,312 --> 00:07:36,913
Es una llamada de auxilio.
160
00:07:36,980 --> 00:07:41,183
Se ha estado repitiendo una y otra vez durante 16 años.
161
00:07:41,251 --> 00:07:43,752
Chicos...
162
00:07:43,820 --> 00:07:45,388
¿Dónde estamos?
163
00:07:48,994 --> 00:07:50,628
Sé que la comida es escasa...
164
00:07:50,695 --> 00:07:52,863
¿Pero tu camiseta?
165
00:07:52,930 --> 00:07:55,465
Cuando encuentres la lavandería,
hazmelo saber.
166
00:07:55,533 --> 00:07:57,534
Para Hugo Reyes,
167
00:07:57,602 --> 00:08:00,470
estrellarse en la isla conllevó
su propia carga.
168
00:08:00,537 --> 00:08:02,905
Yo creo que el accidente puede haber sido mi culpa.
169
00:08:02,973 --> 00:08:05,375
No seas tonto.
¿Cómo podrías...
170
00:08:05,442 --> 00:08:09,479
Hey, un montón de cosas malas solían
ocurrir cuando yo estaba cerca.
171
00:08:09,547 --> 00:08:11,448
Y eso hace que esta noche
172
00:08:11,516 --> 00:08:13,883
el mega premio de la lotería sea...
173
00:08:13,951 --> 00:08:17,787
- Hugo jugó a la loteria y ganó millones...
- 4,8,15,16,23,42.
174
00:08:17,855 --> 00:08:21,257
Pero la mala suerte siguió.
Yo también he tenido mala suerte.
175
00:08:21,325 --> 00:08:23,959
Mi abuelo Tito murió de un ataque cardiaco,
176
00:08:24,027 --> 00:08:26,195
y la primera casa que le compré
a mi madre se vino abajo.
177
00:08:26,262 --> 00:08:30,532
Y cuando la franquicia de pollo fue destruida por un meteorito...
178
00:08:30,600 --> 00:08:33,369
179
00:08:33,436 --> 00:08:36,605
Se convenció que sus ganancias eran una maldición
180
00:08:36,673 --> 00:08:40,076
- Bienvenido.
Después del accidente, Hugo trató de encontrar
181
00:08:40,143 --> 00:08:41,978
el lado positivo de la isla.
182
00:08:42,046 --> 00:08:44,347
Colegas, escuchen,
si estamos atrapados aquí,
183
00:08:44,414 --> 00:08:46,349
no vale solo con sobrevivir.
184
00:08:46,939 --> 00:08:49,641
Necesitamos algún tipo de alivio, ¿sabes?
185
00:08:49,708 --> 00:08:52,477
Necesitamos alguna forma para poder,
ya sabeis, divertirnos.
186
00:08:52,544 --> 00:08:55,880
La isla influía en todos los supervivientes...
187
00:08:55,948 --> 00:08:58,282
188
00:08:58,350 --> 00:09:02,253
pero un hombre estaba decidido a
descubrir sus misterios más profundos.
189
00:09:02,320 --> 00:09:05,522
190
00:09:05,590 --> 00:09:08,024
Bien...
191
00:09:08,092 --> 00:09:09,993
eso es... embarazoso.
192
00:09:10,060 --> 00:09:13,529
John Locke conoció a
su padre biologico
193
00:09:13,597 --> 00:09:15,999
solo para aprender que
estaba siendo usado.
194
00:09:16,067 --> 00:09:19,902
- ¿Robaste mi riñón?
- Necesitabas una figura paterna
y yo necesitaba un riñón.
195
00:09:19,970 --> 00:09:21,405
Supéralo.
196
00:09:21,497 --> 00:09:23,331
Cuándo Locke se
enfrentó a su padre,
197
00:09:23,399 --> 00:09:25,300
acabó en tragedia.
198
00:09:25,367 --> 00:09:26,568
¡Aah! ¡Aah!
199
00:09:28,704 --> 00:09:32,440
Fue dejado destrozado y paralizado.
200
00:09:32,508 --> 00:09:34,775
pero eventualmente hizo su camino hacia Australia.
201
00:09:34,843 --> 00:09:36,911
con un sueño
de conquistar el interior
202
00:09:36,979 --> 00:09:38,946
Solo ponme en el bus ahora.
Puedo hacerlo.
203
00:09:39,014 --> 00:09:41,515
No, no puedes.
204
00:09:41,582 --> 00:09:43,517
¡No sabes con quien
estás tratando!
205
00:09:43,584 --> 00:09:45,585
No me digas lo que no puedo hacer, ¡nunca!
206
00:09:45,653 --> 00:09:47,888
Cuándo el Oceanic 815
se estrelló en la Isla,
207
00:09:47,955 --> 00:09:50,356
John Locke
se levantó de los escombros
208
00:09:50,424 --> 00:09:52,458
y descubrió que podia
volver a andar.
209
00:09:52,526 --> 00:09:54,227
Esto le dió fe
210
00:09:54,294 --> 00:09:57,363
de que ellos estaban en
la isla por un propósito.
211
00:09:57,431 --> 00:09:59,865
¿Piensan que nos estrellamos en
este sitio por coincidencia?
212
00:09:59,933 --> 00:10:04,269
Cada uno de nosotros fué
traído aquí por una razón.
213
00:10:04,337 --> 00:10:07,540
- Y quién nos trajo aquí, John?
- La isla.
214
00:10:07,607 --> 00:10:09,608
Pero los supervivientes
215
00:10:09,676 --> 00:10:11,877
no eran las primeras personas
que habían sido atraídas hacia la isla.
216
00:10:11,944 --> 00:10:14,445
Equipos de científicos de
la iniciativa Dharma
217
00:10:14,513 --> 00:10:16,814
vinieron a la Isla
en los 70.
218
00:10:16,881 --> 00:10:20,684
Ellos construyeron estaciones de investigación
en un intento de entender
219
00:10:20,752 --> 00:10:25,789
las propiedades especiales de la Isla.
Fluctuaciones electromagnéticas únicas.
220
00:10:24,119 --> 00:10:26,345
Una estación se llamó "El Cisne"
221
00:10:26,345 --> 00:10:28,458
Dónde un hombre llamado Desmond
pasó años
222
00:10:28,525 --> 00:10:31,293
introduciendo un código en un ordenador
223
00:10:31,361 --> 00:10:34,630
para mantener una cantidad enorme de energia electromagnética a raya.
224
00:10:34,697 --> 00:10:36,732
Fallo en el sistema. Fallo en el sistema.
225
00:10:36,800 --> 00:10:39,535
Un dia, Desmond falló introduciendo el código
226
00:10:39,602 --> 00:10:42,772
y causó que el vuelo 815 de Oceanic
se estrellara a la Isla.
227
00:10:42,840 --> 00:10:44,607
Los habitantes originales
de la isla
228
00:10:44,675 --> 00:10:46,542
no estaban contentos de
tener visitantes.
229
00:10:46,609 --> 00:10:49,411
Goodwin, si corres puedes
llegar a la orilla en una hora.
230
00:10:49,479 --> 00:10:51,846
Ethan, ve allí, a ese fuselaje
231
00:10:51,914 --> 00:10:53,815
Puede haber supervivientes. ¡Ve!
232
00:10:55,350 --> 00:10:57,551
Esta no es vuestra Isla.
233
00:10:57,619 --> 00:10:59,286
Esta es nuestra Isla.
234
00:10:59,354 --> 00:11:02,457
Los supervivientes de Oceanic
conocerían pronto
235
00:11:02,524 --> 00:11:04,693
a los habitantes originales
de la Isla.
236
00:11:04,760 --> 00:11:08,697
Ellos llamaban a esta gente
los otros.
- Hola, Jack.
237
00:11:08,764 --> 00:11:11,166
El líder era un hombre
llamado Benjamin Linus,
238
00:11:11,233 --> 00:11:14,903
y el haría todo lo que está en su mano
para proteger la isla.
239
00:11:14,970 --> 00:11:18,473
Si cualquiera de ellos es tan estúpido
como para ponerse en tu camino, mátalos.
240
00:11:18,540 --> 00:11:21,242
Hola, bienvenido a la Isla, hombre.
241
00:11:21,310 --> 00:11:24,245
Ben Linus vino a la Isla
cuando era un niño
242
00:11:24,312 --> 00:11:27,047
cuando su padre se unió
a la iniciativa Dharma.
243
00:11:27,115 --> 00:11:30,216
Pero no fué una experiencia
agradable.
244
00:11:30,284 --> 00:11:33,386
Estoy atrapado en esta
Isla... contigo.
245
00:11:33,454 --> 00:11:36,990
Entonces un día, Ben
conoció a los otros.
246
00:11:37,057 --> 00:11:40,426
- Llévame contigo.
- Tendrás que ser muy paciente.
247
00:11:40,494 --> 00:11:43,029
Por eso Ben esperó,
248
00:11:43,097 --> 00:11:44,864
y cuando se convirtió
en un chico joven...
249
00:11:44,932 --> 00:11:46,766
Adiós, padre.
250
00:11:46,834 --> 00:11:48,601
251
00:11:48,669 --> 00:11:50,436
hizo todo lo que pudo
252
00:11:50,504 --> 00:11:53,439
para ayudar a los otros a proteger
la Isla de extraños
253
00:11:53,507 --> 00:11:56,308
como la iniciativa Dharma.
¿Quieres que vayamos por su cuerpo?
254
00:11:56,375 --> 00:11:58,443
No. Déjale ahí fuera.
255
00:11:58,511 --> 00:12:01,846
Ben se unió a los otros y ascendió al poder como su lider.
256
00:12:01,914 --> 00:12:04,415
Crió a una hija
257
00:12:04,483 --> 00:12:06,918
y fue un devoto sirviente
de la Isla.
258
00:12:06,986 --> 00:12:10,121
Pero cuando John Locke llegó,
Ben se sintió amenazado
259
00:12:10,189 --> 00:12:12,056
por la especial comunión
de Locke con la Isla.
260
00:12:12,124 --> 00:12:15,793
Has estado aquí 80 días, John.
Yo he estado aquí toda mi vida.
261
00:12:15,861 --> 00:12:18,062
¿Así que cómo piensas
que conoces a esta Isla
262
00:12:18,130 --> 00:12:20,531
mejor que yo?
263
00:12:20,598 --> 00:12:22,366
Aunque no todos de los otros consideraban a Locke como una amenaza.
264
00:12:22,433 --> 00:12:24,468
Cuando se supo por aquí
265
00:12:24,535 --> 00:12:26,702
que había un hombre con la columna vertebral rota en el avión
266
00:12:26,770 --> 00:12:28,671
que de repente podía
volver a andar...
267
00:12:28,739 --> 00:12:30,906
Bueno, la gente aquí empezó
a estar muy excitada.
268
00:12:30,974 --> 00:12:33,075
Locke se unió a los otros
269
00:12:33,143 --> 00:12:35,811
y pronto se convertiría
en su nuevo líder.
270
00:12:35,878 --> 00:12:37,779
Pero uno de ellos quería
desesperadamente irse.
271
00:12:37,847 --> 00:12:40,848
Quiero irme a casa.
Este no es nuestro trato.
272
00:12:40,916 --> 00:12:43,150
Necesitas quedarte aquí hasta que tu trabajo se acabe.
273
00:12:43,218 --> 00:12:45,386
Ya hemos llegado.
274
00:12:45,454 --> 00:12:48,355
Juliet era una especialista
en fertilidad.
275
00:12:48,423 --> 00:12:51,157
Fué reclutada por los
otros para averiguar
276
00:12:51,225 --> 00:12:53,859
por qué las mujeres en la Isla
no podían tener hijos.
277
00:12:53,927 --> 00:12:55,861
Creo que pasa al concebir.
278
00:12:55,929 --> 00:12:59,097
No hay nada que pueda hacer
sobre esto... al menos no aquí.
279
00:12:59,165 --> 00:13:01,133
La situación parecia sin esperanza,
280
00:13:01,201 --> 00:13:04,036
por esto Juliet se unió
a los supervivientes de Oceanic
281
00:13:04,103 --> 00:13:06,805
en los deseos de encontrar un camino a casa.
282
00:13:06,873 --> 00:13:09,574
Quiero saber acerca de tu
investigación.
283
00:13:09,642 --> 00:13:11,509
¿Qué les ocurre a las mujeres
embarazadas?
284
00:13:11,577 --> 00:13:13,110
Todas mueren.
285
00:13:16,981 --> 00:13:20,417
Sun y Jin eran de Korea...
286
00:13:20,484 --> 00:13:23,652
y a pesar de sus distintos
orígenes,
287
00:13:23,720 --> 00:13:26,055
se enamoraron.
288
00:13:26,123 --> 00:13:30,492
289
00:13:30,560 --> 00:13:32,327
su boda fue alegre,
290
00:13:32,395 --> 00:13:35,029
pero su matrimonio pronto
cayó en la oscuridad,
291
00:13:35,097 --> 00:13:37,999
y Sun planeó escapar de Jin
292
00:13:38,067 --> 00:13:40,467
cuando ambos estuviesen en Sydney.
293
00:13:40,535 --> 00:13:43,137
La vida en la isla les unió...
294
00:13:45,206 --> 00:13:46,573
Estás embarazada.
295
00:13:46,641 --> 00:13:49,376
Y volvieron a enamorarse.
296
00:13:49,444 --> 00:13:52,646
Pero el embarazo de Sun
la puso en peligro.
297
00:13:52,713 --> 00:13:55,215
Tu mujer está muy enferma.
298
00:13:55,283 --> 00:13:58,852
Si no sale de esta isla, morirá.
299
00:13:58,919 --> 00:14:01,988
Pero hubo una nueva esperanza de rescate.
300
00:14:02,055 --> 00:14:04,490
Después de casi 90 días en la isla,
301
00:14:04,558 --> 00:14:06,925
un carguero llegó a la costa.
302
00:14:06,924 --> 00:14:09,693
Asi que Jack dirigió a su grupo
a la torre de radio
303
00:14:09,760 --> 00:14:12,129
para llamar pidiendo ayuda.
304
00:14:12,177 --> 00:14:15,312
Soy uno de los supervivientes
del vuelo 815 de Oceanic.
305
00:14:15,380 --> 00:14:18,815
- ¿Pueden localizar nuestra posición?.
- Diablos, sí, podemos.
306
00:14:18,882 --> 00:14:21,217
Creyeron que finalmente habían
encontrado un camino a casa.
307
00:14:24,749 --> 00:14:27,417
Un grupo del carguero llegó en helicóptero.
308
00:14:29,987 --> 00:14:32,555
- ¿Quién eres?.
- Soy Daniel Faraday.
309
00:14:32,623 --> 00:14:34,791
Estoy aquí para rescataros.
310
00:14:34,858 --> 00:14:38,327
- ¿Cuál es su historia?.
- La mitad de las cosas que dice pasan de largo
en mi cabeza.
311
00:14:38,395 --> 00:14:40,229
La otra mitad pasan muy de largo.
312
00:14:40,297 --> 00:14:43,065
Daniel Faraday era un físico
313
00:14:43,133 --> 00:14:45,935
que dedicó su vida al estudio
de los viajes en el tiempo.
314
00:14:46,002 --> 00:14:48,971
Vino a la isla con un equipo científico
315
00:14:49,038 --> 00:14:51,774
y su piloto, Frank Lapidus.
316
00:14:51,841 --> 00:14:54,109
Pero rescatar a los supervivientes
del Oceanic
317
00:14:54,177 --> 00:14:56,711
no era su misión principal.
318
00:14:56,779 --> 00:14:59,947
Ese es Charles Widmore, el hombre
cuyo barco está aparcado en la costa.
319
00:15:00,015 --> 00:15:02,949
- ¿Qué quiere?
- Charles Widmore quiere explotar la isla,
320
00:15:03,017 --> 00:15:05,885
y hará todo lo que esté en su poder
para poseerla.
321
00:15:05,953 --> 00:15:09,154
Charles Widmore era un
hombre rico y poderoso
322
00:15:09,222 --> 00:15:11,690
que en otro tiempo fue
el líder de los otros.
323
00:15:11,757 --> 00:15:14,191
Te estaré vigilando, chico.
324
00:15:14,259 --> 00:15:18,262
Fue desterrado de la isla
y juró vengarse de Ben.
325
00:15:18,330 --> 00:15:20,931
El carguero de Widmore
también llevaba
326
00:15:20,999 --> 00:15:23,867
un equipo de mercenarios con
órdenes de capturar a Ben.
327
00:15:23,935 --> 00:15:28,405
- Saca tu culo aquí fuera ahora mismo.
- No voy a salir de esta casa.
328
00:15:28,473 --> 00:15:30,874
Y en el proceso...
329
00:15:30,942 --> 00:15:32,943
Alex, la hija de Ben
fue asesinada.
330
00:15:33,010 --> 00:15:37,146
Si quieres matarla,
adelante, hazlo.
331
00:15:37,214 --> 00:15:41,517
así que los supervivientes
y los otros hicieron un trato...
332
00:15:41,585 --> 00:15:43,618
333
00:15:43,686 --> 00:15:45,153
334
00:15:45,221 --> 00:15:47,889
y unieron sus fuerzas
para vencer a los mercenarios.
335
00:15:47,957 --> 00:15:51,025
El helicóptero es de ustedes.
Tienen un modo seguro de volver.
336
00:15:51,093 --> 00:15:54,328
Entonces, ¿podemos salir de la isla?.
337
00:15:54,396 --> 00:15:57,464
¿Es así?.
338
00:15:57,532 --> 00:16:00,200
Así es.
339
00:16:03,990 --> 00:16:07,092
- ¿Dijo algo que te marcó la vida, pecas?.
Con los mercenarios de Widmore derrotados,
340
00:16:07,160 --> 00:16:10,395
los supervivientes estaban
ansiosos por abandonar la isla.
341
00:16:10,463 --> 00:16:13,531
Pero John Locke decidió quedarse
y pedir algo a Jack.
342
00:16:13,599 --> 00:16:16,500
Tienen que mentir sobre todo.
343
00:16:16,568 --> 00:16:20,805
- Es el único modo de protegerla.
- Es una isla, John.
344
00:16:20,873 --> 00:16:24,008
No es una isla. Es un lugar
donde los milagros ocurren.
345
00:16:24,076 --> 00:16:26,845
Vamos pecas. Ya he visto
suficiente de esta roca.
346
00:16:26,913 --> 00:16:30,816
Jack llevó a un grupo
al barco en helicóptero
347
00:16:30,883 --> 00:16:33,518
mientras el equipo científico
llevaba a otros en bote.
348
00:16:33,586 --> 00:16:36,254
Pero el helicóptero perdía
combustible.
349
00:16:36,322 --> 00:16:38,589
¡Me sentiría muchísimo mejor
si fuésemos algunos
350
00:16:38,657 --> 00:16:41,892
cientos de libras mas ligeros!.
- ¡Hey!.
351
00:16:41,960 --> 00:16:43,726
Asi que Sawyer actuó con rapidez...
352
00:16:43,794 --> 00:16:45,328
Sawyer.
353
00:16:47,697 --> 00:16:50,700
Y mientras volvía a la isla...
354
00:16:50,767 --> 00:16:53,936
- ¡Allí está el barco, lo veo!.
El helicóptero llegó al barco,
355
00:16:54,004 --> 00:16:56,872
sólo para encontrarse con que
estaba lleno de explosivos.
356
00:16:56,940 --> 00:16:58,507
357
00:16:58,575 --> 00:17:01,610
¡Es Jin! ¡Da la vuelta!
358
00:17:01,678 --> 00:17:03,478
No podemos hacerlo.
359
00:17:03,546 --> 00:17:05,246
¡Jin!
360
00:17:05,314 --> 00:17:07,949
361
00:17:10,819 --> 00:17:13,854
Sawyer alcanzó la isla...
- ¿Qué estás haciendo aquí?.
362
00:17:13,921 --> 00:17:15,689
Creyendo que sus amigos
estaban a salvo.
363
00:17:15,757 --> 00:17:17,992
- ¿Ese es nuestro barco?.
- Lo era.
364
00:17:19,961 --> 00:17:24,063
Mientras, Locke comenzó su nuevo
papel como líder de los otros...
365
00:17:24,131 --> 00:17:26,800
Bienvenido a casa.
366
00:17:26,867 --> 00:17:30,069
Y Ben descendió a las profundidades de
una caverna bajo la estación Orquídea
367
00:17:30,137 --> 00:17:32,605
para mover la isla
368
00:17:32,673 --> 00:17:35,775
y asegurarse de que Charles
Widmore no la encontrase de nuevo.
369
00:17:35,843 --> 00:17:40,246
370
00:17:40,313 --> 00:17:42,715
371
00:17:45,352 --> 00:17:48,154
pero el hecho de mover la isla
372
00:17:48,221 --> 00:17:50,156
creó un profundo efecto secundario.
373
00:17:50,223 --> 00:17:52,158
¿Hay alguien?.
374
00:17:52,225 --> 00:17:54,494
¿Dónde está el carguero?.
375
00:17:54,561 --> 00:17:58,264
Hace un minuto, ese barco
estaba tosiendo humo negro.
376
00:17:58,332 --> 00:18:01,000
¿Y ahora no hay absolutamente nada?
377
00:18:01,068 --> 00:18:03,869
Los supervivientes del Oceanic
y los científicos del barco
378
00:18:03,937 --> 00:18:06,438
fueron llevados a un viaje
extraordinario.
379
00:18:06,506 --> 00:18:08,440
Lo que sea que Ben Linus hiciera
bajo la estación de la Orquídea
380
00:18:08,507 --> 00:18:10,976
nos ha "desplazado".
- ¿Desplazado de dónde?.
381
00:18:11,042 --> 00:18:12,176
Tiempo.
382
00:18:12,244 --> 00:18:14,245
383
00:18:14,312 --> 00:18:17,515
ellos viajaron a través de numerosos
periodos de tiempo en la Isla.
384
00:18:17,582 --> 00:18:19,850
¿En qué año estamos?
Estamos en 1954.
385
00:18:19,918 --> 00:18:22,186
durante un flash...
386
00:18:22,253 --> 00:18:23,954
¿Jin?
¿Sawyer?
387
00:18:24,022 --> 00:18:27,824
Se reunieron con Jin, quien
estaba mucho más vivo.
388
00:18:27,892 --> 00:18:30,694
Pero los flahes...
¡Charlotte!
389
00:18:30,762 --> 00:18:32,596
Estaban matándolos lentamente.
390
00:18:32,663 --> 00:18:35,866
Locke creía que sabía como
salvar a los dejados atrás.
391
00:18:35,933 --> 00:18:38,902
Esto está pasando
porque ellos se fueron.
392
00:18:38,969 --> 00:18:41,404
Tenemos que volver
a la orquídea.
393
00:18:41,472 --> 00:18:44,807
- ¿Perdón?
- Es donde todo empezó.
394
00:18:44,875 --> 00:18:47,376
Puede que sea donde todo pare.
395
00:18:47,444 --> 00:18:49,612
396
00:18:49,680 --> 00:18:53,282
Hola, John. Estoy aquí para ayudarte
en el resto del camino.
397
00:18:53,350 --> 00:18:56,218
Locke giró la misma rueda
que giró Ben...
398
00:18:56,287 --> 00:18:59,622
Dí hola a mi hijo.
399
00:18:59,689 --> 00:19:02,190
y los flahes se detuvieron.
400
00:19:02,258 --> 00:19:05,660
Creo que se ha terminado.
Creo que John lo hizo.
401
00:19:05,728 --> 00:19:08,396
¿Ahora qué?
Ahora esperamos que vuelva.
402
00:19:08,464 --> 00:19:11,032
403
00:19:11,100 --> 00:19:13,468
después que John Locke
girara la rueda,
404
00:19:13,535 --> 00:19:17,404
Sawyer y Juliet
quedaron varados en 1974.
405
00:19:17,472 --> 00:19:19,873
Junto a Jin y Miles, se unieron
406
00:19:19,940 --> 00:19:22,175
a la iniciativa Dharma en la isla
407
00:19:22,242 --> 00:19:24,276
y pronto se convirtieron
en integrantes de la comunidad.
408
00:19:24,344 --> 00:19:26,678
- Hola, jefe.
- Buenas tardes, Enos.
409
00:19:26,746 --> 00:19:28,613
Sawyer fue nombrado
jefe de seguridad,
410
00:19:28,681 --> 00:19:30,882
Juliet se hizo mecánica...
411
00:19:30,950 --> 00:19:32,583
Algo huele bien.
412
00:19:32,651 --> 00:19:35,720
Y los dos juntos construyeron
una vida en la Isla.
413
00:19:35,788 --> 00:19:38,622
Te quiero.
Yo también te quiero.
414
00:19:38,690 --> 00:19:40,424
415
00:19:40,492 --> 00:19:42,259
416
00:19:44,862 --> 00:19:47,130
Cuando John Locke giró la rueda,
417
00:19:47,198 --> 00:19:50,200
fue transportado al
desierto de Tunez...
418
00:19:50,267 --> 00:19:52,435
tres años en el futuro, en 2007
419
00:19:52,502 --> 00:19:55,371
Recibió pronto ayuda
de Charles Widmore.
420
00:19:55,438 --> 00:19:57,506
¿Todos tus amigos que
dejaron la Isla?
421
00:19:57,574 --> 00:19:59,842
Volvieron hace tres años.
422
00:19:59,909 --> 00:20:02,644
- Han vuelto a sus vidas normales.
- Tengo que traerlos de vuelta.
423
00:20:02,712 --> 00:20:05,814
Y yo voy a hacer todo lo que esté en mi poder para ayudarte en ello.
424
00:20:05,882 --> 00:20:07,882
Así que Locke se puso en camino.
425
00:20:07,950 --> 00:20:10,518
para convencer a sus amigos
para volver a la Isla.
426
00:20:10,586 --> 00:20:12,753
No voy a volver.
La respuesta es no.
427
00:20:12,821 --> 00:20:16,090
No, no voy a ningun sitio contigo.
Solo necesito convencer a uno.
428
00:20:16,158 --> 00:20:19,226
y si puedo hacer esto,
el resto vendrán.
429
00:20:19,294 --> 00:20:21,127
La tarea de Locke era difícil,
430
00:20:21,195 --> 00:20:24,063
pero estaba a punto de volverse peligroso.
431
00:20:24,131 --> 00:20:25,798
432
00:20:25,865 --> 00:20:30,169
433
00:20:30,236 --> 00:20:34,840
La desgracia de Locke le dió una oportunidad más.
¿Qué haces aquí?
434
00:20:34,908 --> 00:20:37,609
Tenemos que volver.
¿Porque es nuestro destino?
435
00:20:37,677 --> 00:20:40,245
¿Cuantas veces me vas lo vas a decir?
436
00:20:40,313 --> 00:20:42,781
- Adiós, John.
- Tu padre dice hola.
437
00:20:42,849 --> 00:20:44,016
¿Qué?
438
00:20:44,083 --> 00:20:46,151
Dijo que su nombre era Christian.
439
00:20:46,219 --> 00:20:48,620
murió en Australia hace tres años.
440
00:20:48,687 --> 00:20:51,355
¡Lo puse en el ataud!
Está muerto.
441
00:20:51,423 --> 00:20:53,958
Déjame en paz,
442
00:20:54,025 --> 00:20:56,260
¡y deja al resto solos!
443
00:21:00,032 --> 00:21:03,101
Locke creía que había fallado,
444
00:21:03,169 --> 00:21:05,270
pero en su desesperación...
445
00:21:05,338 --> 00:21:08,873
- Vamos.
Ben Linus encontró una
oportunidad para volver a la Isla
446
00:21:08,941 --> 00:21:10,642
y asumió su viejo rol.
447
00:21:10,746 --> 00:21:12,680
Sé donde vamos.
448
00:21:12,748 --> 00:21:14,782
Hay una mujer aquí
en Los Ángeles.
449
00:21:14,849 --> 00:21:16,250
Eloise Hawking.
450
00:21:16,317 --> 00:21:19,686
- ¿Eloise Hawkin? ¿Seguro?
- Sí. ¿Por qué? ¿La conoces?
451
00:21:19,754 --> 00:21:22,656
Sí, John. La conozco.
452
00:21:24,691 --> 00:21:27,527
453
00:21:27,594 --> 00:21:30,830
Te echaré de menos, John.
454
00:21:32,199 --> 00:21:33,866
Te echaré de menos de verdad.
455
00:21:39,550 --> 00:21:42,285
Cuando el carguero de Widmore
fue destruido,
456
00:21:42,353 --> 00:21:45,254
los pasajeros del helicóptero
sólo tenían un lugar al que ir.
457
00:21:45,322 --> 00:21:46,689
¡Lapidus!
458
00:21:46,757 --> 00:21:49,525
¡Devuelvenos a la Isla!
459
00:21:49,592 --> 00:21:51,594
Hicieron el camino de vuelta
460
00:21:51,661 --> 00:21:54,397
justo a tiempo para ver la isla...
461
00:21:54,464 --> 00:21:56,398
desaparecer.
462
00:21:56,466 --> 00:21:59,134
¿Dónde demonios está la Isla?
Se ha ido.
463
00:21:59,202 --> 00:22:02,304
¡Esto es todo, amigos!
¡Estamos sin combustible!
464
00:22:02,372 --> 00:22:04,173
465
00:22:06,343 --> 00:22:09,645
Sobrevivieron al accidente...
Hay un barco.
466
00:22:09,713 --> 00:22:13,014
Y encontraron rescate
en medio del océano.
467
00:22:13,082 --> 00:22:16,217
Y a bordo del barco de rescate,
468
00:22:16,284 --> 00:22:18,819
Jack y Kate planearon el siguiente movimiento.
¿Qué vamos a hacer con Aaron?
469
00:22:18,887 --> 00:22:21,655
No lo sé.
470
00:22:21,723 --> 00:22:23,958
Eres tan bueno con él.
471
00:22:24,025 --> 00:22:28,128
La última cosa en la que pensé que seria buena es en ser madre.
472
00:22:28,196 --> 00:22:30,530
Sabes, deberías intentarlo alguna vez.
473
00:22:30,598 --> 00:22:33,133
Claire estaba embarazada de 8 meses
cuando el avión se estrelló,
474
00:22:33,201 --> 00:22:36,736
e iba camino de Los Ángeles
para dar a su bebé en adopción.
475
00:22:36,804 --> 00:22:39,906
Tienes un niño.
476
00:22:39,973 --> 00:22:42,475
Ella dió a luz a Aaron en la isla...
477
00:22:42,542 --> 00:22:45,510
y pronto se volvió cercana con Charlie.
478
00:22:45,578 --> 00:22:49,147
No quiero que te preocupes.
Estaré bien, Claire.
479
00:22:49,215 --> 00:22:52,216
Pero charlie se ahogo intentando ayudar a sus amigos buscando un rescate.
480
00:22:52,284 --> 00:22:55,019
481
00:22:55,087 --> 00:22:58,022
Y no mucho después, Claire desapareció...
482
00:22:58,089 --> 00:23:00,724
Simplemente se alejó en mitad de la noche.
483
00:23:00,791 --> 00:23:03,760
Dejando que Kate cuidara de Aaron.
484
00:23:03,828 --> 00:23:06,964
Creo que debemos decir que es mío.
485
00:23:07,031 --> 00:23:11,000
Después de todo a los que hemos perdido, no puedo perderlo a él, también.
486
00:23:11,068 --> 00:23:14,638
Kate, si vamos a proteger a la gente que dejamos atrás,
487
00:23:14,705 --> 00:23:17,273
mañana por la mañana, tendré que convencer a todo el mundo de mentir.
488
00:23:17,341 --> 00:23:19,376
¿Estás conmigo?
489
00:23:19,444 --> 00:23:22,246
Siempre he estado contigo.
490
00:23:22,313 --> 00:23:25,081
Y así volvieron a casa.
491
00:23:25,149 --> 00:23:29,519
Jack, Kate, Hugo,
Sayid, Sun y Aaron
492
00:23:29,587 --> 00:23:32,855
llegarían a ser conocidos
como los seis de Oceanic,
493
00:23:32,923 --> 00:23:35,958
y para protejer a
sus amigos que dejaron atrás,
494
00:23:36,025 --> 00:23:38,460
mintieron acerca
de toda su experiencia
495
00:23:38,527 --> 00:23:41,562
¿Es posible que haya otros
supervivientes del accidente
496
00:23:41,630 --> 00:23:44,265
todavía no encontrados?
- Absolutamente no.
497
00:23:44,333 --> 00:23:48,669
Los seis de Oceanic intentaron
hacer una vida normal,
498
00:23:48,737 --> 00:23:50,738
pero pasaron tres años,
499
00:23:50,805 --> 00:23:52,606
y el recuerdo de sus amigos
que habían dejado atrás
500
00:23:52,674 --> 00:23:55,075
continuó persiguiéndoles.
501
00:23:55,143 --> 00:23:56,876
Jack.
502
00:23:56,944 --> 00:24:00,446
Jack empezó a ver visiones
de su difunto padre
503
00:24:00,514 --> 00:24:02,981
y tomó vuelos sobre el Pacífico,
504
00:24:03,049 --> 00:24:06,017
deseando que el avión se estrellara
en la Isla.
505
00:24:06,085 --> 00:24:08,821
¿Podría tomar otro de estos, por favor?
¿Qué tal un periódico en su lugar?
506
00:24:08,888 --> 00:24:11,624
Cuando leyó las noticias de
la muerte de Locke,
507
00:24:11,691 --> 00:24:13,959
estaba destrozado.
508
00:24:14,027 --> 00:24:17,596
Pero en la desesperación
absoluta de Jack,
509
00:24:17,664 --> 00:24:20,599
formó la alianza más improbable.
- Hola, Jack.
510
00:24:20,667 --> 00:24:23,635
¿Te dijo que estaba fuera
de la Isla?
511
00:24:23,703 --> 00:24:26,204
Me dijo que después de dejar la isla,
512
00:24:26,272 --> 00:24:29,073
algunas cosas malas ocurrieron.
513
00:24:29,141 --> 00:24:31,876
Y dijo que yo tenía
que volver.
514
00:24:31,944 --> 00:24:35,046
Todos ustedes tienen que volver.
515
00:24:35,114 --> 00:24:37,215
Tendremos que llevarlos, también.
516
00:24:37,282 --> 00:24:39,383
¿Qué es este sitio?
517
00:24:39,451 --> 00:24:44,020
la Iniciativa Dharma lo llamó el poste de luz.
518
00:24:44,088 --> 00:24:46,456
Jack y Ben se encontraron
con Eloise Hawking,
519
00:24:46,523 --> 00:24:50,125
quien en una ocasión
fue líder de los otros
520
00:24:50,193 --> 00:24:53,796
y la única persona que conocía
cómo regresar a la Isla.
521
00:24:53,864 --> 00:24:56,699
Hay un vuelo comercial
de Los Ángles a Guam.
522
00:24:56,767 --> 00:24:59,602
Aerolíneas Ajira, vuelo 3-1-6.
523
00:24:59,669 --> 00:25:03,272
¿Entonces eso es todo?
No, eso no es todo, Jack.
524
00:25:03,339 --> 00:25:05,074
Eloise explicó
525
00:25:05,141 --> 00:25:08,209
que Jack necesitaría llevar
el cuerpo de John Locke
526
00:25:08,277 --> 00:25:12,113
en el avion. John va a ser
el sustituto de tu padre.
527
00:25:12,181 --> 00:25:14,649
Deberías estar
partiéndote el culo,
528
00:25:14,716 --> 00:25:17,418
porque esto es aún más loco de lo que tú estás.
529
00:25:17,486 --> 00:25:21,121
Descansa en paz.
530
00:25:21,188 --> 00:25:24,924
Kate no tenía la intención
de volver a la Isla.
531
00:25:24,991 --> 00:25:28,226
¿Aaron?¿Aaron? Pero cuando
casi perdió a Aaron...
532
00:25:28,294 --> 00:25:32,630
Cariño, ¿es ella tu mamá?
Empezó a dudar de su decisión de ser su madre.
533
00:25:32,698 --> 00:25:35,799
Mrs. Littleton,
Soy Kate Austen.
534
00:25:35,867 --> 00:25:38,736
Así que Kate fué a ver a la madre de Claire,
535
00:25:38,803 --> 00:25:41,004
quien no tenía ni idea de que Claire aún vivía.
536
00:25:41,072 --> 00:25:43,941
Le dije que eras su abuela...
537
00:25:44,009 --> 00:25:46,577
que cuidarás de él mientras
esté fuera.
538
00:25:46,645 --> 00:25:48,179
¿A donde vas?
539
00:25:48,246 --> 00:25:51,615
Voy a volver
para buscar a tu hija.
540
00:25:51,683 --> 00:25:53,518
Bienvenidos a Ajira air.
541
00:25:53,585 --> 00:25:55,653
Gracias, Sr.
542
00:25:55,720 --> 00:25:59,922
Y aquellos que habían vuelto a casa
estaban juntos otra vez,
543
00:25:59,990 --> 00:26:04,593
cada uno volviendo a la Isla
por motivos muy diferentes.
544
00:26:04,661 --> 00:26:07,329
Es un poco loco, ¿verdad?
545
00:26:07,396 --> 00:26:10,132
este es vuestro capitán,
Frank J. Lapidus.
546
00:26:10,199 --> 00:26:13,035
Bienvenido a bordo.
Hola, Doctor.
547
00:26:13,102 --> 00:26:15,871
¿Qué estás haciendo aquí, Frank?
Bueno, es que yo siempre hago esta ruta.
548
00:26:15,938 --> 00:26:19,341
Algunas veces tomo el pájaro grande
hacia Nueva.. Delhi.
549
00:26:19,408 --> 00:26:22,043
¿Es ese Sayid? Y Hurley.
550
00:26:22,111 --> 00:26:26,213
Espera un segundo. No vamos a ir a Guam, ¿verdad?
551
00:26:26,281 --> 00:26:28,849
Muy arriba sobre el Pacífico...
552
00:26:28,917 --> 00:26:31,718
un sentimiento familiar recorrió
el avión
553
00:26:31,786 --> 00:26:35,188
Colega, puede que quieras atarte
tu cinturón de seguridad.
554
00:26:35,256 --> 00:26:37,223
555
00:26:37,291 --> 00:26:39,292
556
00:26:39,670 --> 00:26:41,838
Tengo los controles.
557
00:26:41,906 --> 00:26:43,406
¡Aah! ¡Aah!
558
00:26:43,474 --> 00:26:45,641
559
00:26:45,709 --> 00:26:47,910
¿Es esto una pista?
560
00:26:47,978 --> 00:26:50,913
¡Fallo masivo en los instrumentos,
descendemos!
561
00:26:50,981 --> 00:26:53,315
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí el Ajira 3-1-6.
562
00:26:53,390 --> 00:26:55,024
Listos para el impacto.
563
00:26:56,593 --> 00:26:59,762
Hey.
564
00:26:59,830 --> 00:27:02,765
Los Seis de Oceanic estaban
de vuelta a la Isla...
565
00:27:02,833 --> 00:27:04,600
- ¿Frank?
- Sun.
566
00:27:04,667 --> 00:27:07,001
Separados por dos
periodos de tiempo muy diferentes.
567
00:27:07,069 --> 00:27:09,437
Oh, Dios mio. ¿Que pasó?
568
00:27:09,505 --> 00:27:12,340
Sun aterrizó con el avión en 2007...
569
00:27:12,407 --> 00:27:16,110
- ¿Adónde van?
- Se han ido.
570
00:27:16,178 --> 00:27:18,780
- ¿Adónde?
- ¿Cómo voy a saberlo?
571
00:27:20,683 --> 00:27:22,917
Pero sus amigos se encontraron...
572
00:27:22,985 --> 00:27:26,621
en la Isla ... 30 años antes.
573
00:27:26,689 --> 00:27:28,222
574
00:27:28,290 --> 00:27:29,824
575
00:27:29,892 --> 00:27:31,292
¿Jin?
576
00:27:31,360 --> 00:27:35,563
Hombre, no lo puedo creer.
577
00:27:35,631 --> 00:27:36,631
¡Oh!
578
00:27:36,699 --> 00:27:38,633
¡Oh!
579
00:27:38,701 --> 00:27:41,169
Cuidado con las costillas, Kong.
En realidad lo echaba de menos.
580
00:27:41,236 --> 00:27:43,838
- Yo también te he echado de menos, Hugo.
- Sawyer.
581
00:27:43,906 --> 00:27:45,807
Doc.
582
00:27:50,111 --> 00:27:52,012
Me alegro de verte, Kate.
583
00:27:52,080 --> 00:27:54,214
Tu tambien, James.
584
00:27:54,282 --> 00:27:57,117
Entonces ¿que pasa con ustedes
y los antiguos trajes de Dharma?
585
00:27:57,185 --> 00:27:59,787
Estamos en la Iniciativa Dharma.
586
00:27:59,855 --> 00:28:01,656
Es 1977.
587
00:28:01,723 --> 00:28:04,191
Eh... ¿Que?
588
00:28:04,790 --> 00:28:06,391
¿Que ha sido de todas las demas personas
del avión?
589
00:28:06,421 --> 00:28:08,956
- Pueden estar aún allí.
- ¿Qué quieres decir, todos los demás?
590
00:28:09,023 --> 00:28:11,825
Sayid estaba tambien en el avión,
y Lapidus y Sun.
591
00:28:11,893 --> 00:28:14,361
Mientras Jin comenzó su búsqueda
para encontrar a Sun,
592
00:28:15,263 --> 00:28:18,197
Sawyer creó una coartada
para los recién llegados.
593
00:28:18,265 --> 00:28:20,399
Todos ellos serán la segunda
oleada de reclutas
594
00:28:20,467 --> 00:28:23,702
que vienen del submarino
que está atracando en el puerto ahora mismo.
595
00:28:23,770 --> 00:28:26,037
- Que todo el mundo diga, "Namaste!".
- Namaste.
596
00:28:26,105 --> 00:28:28,140
30 años en el futuro.
597
00:28:28,207 --> 00:28:30,642
Sun empezó su búsqueda de Jin.
598
00:28:30,710 --> 00:28:33,144
Hola.
599
00:28:33,212 --> 00:28:35,546
¿Quién diablos eres tú?
Mi nombre es Christian.
600
00:28:35,614 --> 00:28:37,448
Estoy buscando a mi marido.
601
00:28:37,516 --> 00:28:40,952
Lo siento pero tienes un gran viaje por delante.
602
00:28:41,019 --> 00:28:43,187
¿Dónde conseguiste esto?
¿Quién te lo dió?
603
00:28:43,255 --> 00:28:46,357
Dijo que su nombre era Christian.
604
00:28:46,424 --> 00:28:49,192
Dijo que si quería volver
a ver a mi marido otra vez,
605
00:28:49,260 --> 00:28:52,094
Tenía que esperar aquí a John Locke.
Pero teniendo en cuenta que esta muerto, no esperaremos mucho.
606
00:28:52,162 --> 00:28:56,165
bueno, puede que quieras mirar fuera.
607
00:29:02,843 --> 00:29:06,878
Un hombre de aspecto similar
a John Locke estaba en la Isla...
608
00:29:06,946 --> 00:29:08,179
Buenos días.
609
00:29:08,247 --> 00:29:09,947
Hola.
610
00:29:10,015 --> 00:29:12,082
y levantó muchas preguntas.
611
00:29:12,150 --> 00:29:14,785
Nadie recuerda que
estuvieras en el avión.
612
00:29:14,853 --> 00:29:18,288
Yo tampoco te recuerdo a tí.
¿Qué recuerdas?
613
00:29:18,356 --> 00:29:19,857
Recuerdo la muerte.
614
00:29:22,427 --> 00:29:24,194
Hola, Ben.
615
00:29:24,262 --> 00:29:26,964
Dios mío.
616
00:29:27,031 --> 00:29:29,066
- Estás vivo.
- Sí, lo estoy.
617
00:29:32,303 --> 00:29:35,004
Ben, apreciaría que te nos unieras
618
00:29:35,072 --> 00:29:37,907
¿que, John, no confías en mi
con mi antigua gente?
619
00:29:37,975 --> 00:29:40,676
No me asusta nada más
de lo que puedas hacer, Ben.
620
00:29:40,744 --> 00:29:43,245
Ben rápidamente se dio cuenta
621
00:29:43,314 --> 00:29:45,748
que había algo muy
diferente en este hombre.
622
00:29:45,816 --> 00:29:48,483
¿Cómo es que sabes a donde vas?
623
00:29:48,551 --> 00:29:52,287
Ya no estaba lleno de miedo y duda...
- Simplemente lo sé.
624
00:29:52,355 --> 00:29:55,157
pero sí más en contacto con el poder de la isla
625
00:29:55,225 --> 00:29:57,693
de lo que lo había estado antes.
Traigo la cena.
626
00:29:57,760 --> 00:30:00,662
Hola, Richard.
Ha pasado tiempo.
627
00:30:00,730 --> 00:30:04,299
¿Quién es el hombre con el que está hablando?
Su nombre es Richard Alpert.
628
00:30:04,366 --> 00:30:07,268
Es una especie de...
Asesor.
629
00:30:07,336 --> 00:30:09,336
Richard Alpert
630
00:30:09,404 --> 00:30:11,905
ha vivido en la isla durante mucho tiempo,
631
00:30:11,973 --> 00:30:14,374
y parece que no envejece.
632
00:30:14,442 --> 00:30:18,846
Ha sido un devoto siervo
de la Isla y sus líderes.
633
00:30:18,914 --> 00:30:21,482
Soy el líder ahora, ¿cierto?
Sí, John, eso es.
634
00:30:21,549 --> 00:30:24,918
Bien. Entonces quiero que me lleves a Jacob.
635
00:30:24,986 --> 00:30:27,353
¿Puedes hacerlo?
Sí, por supuesto.
636
00:30:27,421 --> 00:30:28,621
Fantástico.
637
00:30:28,689 --> 00:30:30,757
Todos respondemos ante alguien, John
638
00:30:30,824 --> 00:30:34,126
- ¿Y quién es ese?
- Su nombre es Jacob.
639
00:30:34,193 --> 00:30:36,829
El hombre conocido como Jacob
640
00:30:36,896 --> 00:30:38,930
era un misterio
para los habitantes de la isla.
641
00:30:38,998 --> 00:30:41,299
Jacob quería que pasará.
Jacob me habla, John.
642
00:30:41,367 --> 00:30:43,735
¿nadie más lo había visto?
643
00:30:43,802 --> 00:30:45,970
- Eso es correcto.
- Que conveniente.
644
00:30:48,507 --> 00:30:52,076
Jacob fue una presencia espiritual de la isla durante siglos
645
00:30:52,144 --> 00:30:55,580
y ha visto a mucha gente
llegar a su casa.
646
00:30:55,647 --> 00:30:59,884
Supongo que estas aquí por el barco.
¿como encontraron la isla?
647
00:30:59,951 --> 00:31:04,955
- Se lo tienes que preguntar cuando lleguen.
- No tengo que hacerlo, tu los trajiste.
648
00:31:05,023 --> 00:31:07,891
Aún intentas demostrar que estoy equivocado,
¿no?
Estás equivocado.
649
00:31:07,959 --> 00:31:09,726
¿Lo estoy?
650
00:31:09,794 --> 00:31:11,360
El optimismo de Jacob
651
00:31:11,428 --> 00:31:13,896
era un rígido contraste con
su Némesis.
652
00:31:13,964 --> 00:31:15,397
Vienen. Luchan.
653
00:31:15,465 --> 00:31:18,033
Destruyen. Corrompen.
654
00:31:18,101 --> 00:31:20,035
Y siempre termina igual.
655
00:31:20,102 --> 00:31:22,103
Sólo termina una vez.
656
00:31:22,171 --> 00:31:26,450
Cualquier cosa que pase antes
solo es progreso.
657
00:31:26,518 --> 00:31:29,292
Pero el conflicto con este
hombre de negro
658
00:31:29,360 --> 00:31:31,995
tiene reglas que evitan que se hieran mutuamente.
659
00:31:32,063 --> 00:31:35,098
¿tienes idea de cuantas ganas tengo de matarte?
660
00:31:35,166 --> 00:31:39,503
Sí. Uno de estos días, voy a
encontrar una laguna, mi amigo.
661
00:31:39,570 --> 00:31:42,372
Bien, cuando lo hagas,
estaré justo aquí.
662
00:31:42,440 --> 00:31:44,841
Jacob no se encerró a sí
mismo en la Isla.
663
00:31:44,909 --> 00:31:48,378
Disculpe, señor. ¿Podría ayudarme?
¿Qué estás buscando?
664
00:31:48,446 --> 00:31:51,080
Se puso en contacto con algunos
de los sobrevivientes de Oceanic...
665
00:31:51,148 --> 00:31:53,450
666
00:31:53,517 --> 00:31:56,219
en momentos críticos de sus vidas...
667
00:31:56,286 --> 00:31:58,821
No te preocupes.
Todo va a estar bien.
668
00:31:58,889 --> 00:32:01,557
A pesar de que no tenía idea de quién era.
669
00:32:01,624 --> 00:32:03,391
670
00:32:05,394 --> 00:32:08,429
¿Uno de estos es tuyo? Supongo
que necesitaba un pequeño empujón.
671
00:32:08,497 --> 00:32:12,266
Algunas de las visitas de Jacob
ocurrieron mucho antes
672
00:32:12,334 --> 00:32:14,336
de que los pasajeros de Oceanic
se estrellaran en la isla.
673
00:32:14,403 --> 00:32:16,905
Lo siento mucho lo de tu madre y padre, James.
674
00:32:16,972 --> 00:32:19,240
Sé buena, Katie.
675
00:32:19,308 --> 00:32:22,076
Y para los demás...
Oh. Perdón.
676
00:32:22,144 --> 00:32:25,413
Solo voy unas cuadras, si tu quieres compartir.
El proporciono una guía.
677
00:32:25,480 --> 00:32:28,716
que finalmente les llevaría de vuelta a la isla. Aerolineas Ajira vuelo 316.
678
00:32:28,783 --> 00:32:30,884
Es tu elección, Hugo.
679
00:32:30,952 --> 00:32:34,454
Pero en la isla, Jacob sigue siendo un misterio,
680
00:32:34,522 --> 00:32:38,491
y un hombre estaba muy ansioso por encontrarlo.
Desde hace algún tiempo,
681
00:32:38,559 --> 00:32:41,895
todos ustedes han estado aceptando órdenes
de un hombre llamado Jacob.
682
00:32:41,962 --> 00:32:44,564
Bueno, voy a ir a ver a Jacob,
683
00:32:44,632 --> 00:32:46,699
y me gustaría que todos ustedes
vinieran conmigo.
684
00:32:46,767 --> 00:32:49,535
Estoy empezando a pensar que
John Locke va a ser problematico.
685
00:32:49,603 --> 00:32:52,405
¿Por qué crees que traté de matarlo?
686
00:32:52,473 --> 00:32:55,307
Sabes que hemos tenido nuestras diferencias
en el pasado, John,
687
00:32:55,375 --> 00:32:57,909
pero si necesitas que Jacob te
ayude a reunir a tu gente,
688
00:32:57,977 --> 00:33:02,079
entonces haré cualquier cosa... No estoy
interesado en reunirme con mi gente
689
00:33:02,147 --> 00:33:05,282
Entonces, ¿por qué vamos con Jacob?
Así puedo matarlo.
690
00:33:05,350 --> 00:33:08,685
Pero en la orden de matar a Jacob,
este hombre necesita ayuda.
691
00:33:08,753 --> 00:33:12,155
Porque me necesitas para
matar a Jacob, John?
692
00:33:12,223 --> 00:33:13,923
Porque...
693
00:33:13,991 --> 00:33:16,993
A pesar de tu leal servicio
a esta isla,
694
00:33:17,060 --> 00:33:20,362
tuvistes que ver como tu
hija era tiroteada.
695
00:33:20,430 --> 00:33:23,131
delante de ti. ¿Y tu recompensa?
Te desterraron.
696
00:33:23,199 --> 00:33:25,200
e hiciste todo eso
697
00:33:25,268 --> 00:33:28,036
en el nombre de un hombre
que nunca has conocido.
698
00:33:28,104 --> 00:33:30,639
Pero la pregunta es, Ben,
699
00:33:30,706 --> 00:33:33,508
¿Por qué diablos no quieres matar a Jacob?
700
00:33:33,576 --> 00:33:36,377
Pero Jacob tenía amigos a bordo del vuelo Ajira.
701
00:33:36,445 --> 00:33:39,680
¿Qué hay en la caja?
Tenemos que mostrarlo a alguien.
702
00:33:39,748 --> 00:33:42,917
¿Para qué? Para que sepan
que están en contra.
703
00:33:45,286 --> 00:33:48,021
704
00:33:48,089 --> 00:33:50,556
Ilana era un devota seguidora de Jacob.
705
00:33:50,624 --> 00:33:52,258
706
00:33:52,325 --> 00:33:54,493
y llegó a su vida
en un momento crítico.
707
00:33:54,561 --> 00:33:56,995
Estoy aquí porque necesito tu ayuda.
708
00:33:57,063 --> 00:33:59,030
¿Me ayudarás, Ilana?
709
00:33:59,098 --> 00:34:00,966
Si.
710
00:34:01,033 --> 00:34:02,934
Pero el hombre que se parecía a Locke
711
00:34:03,002 --> 00:34:06,671
finalmente llegó a su destino.
712
00:34:06,739 --> 00:34:07,772
Hola, Jacob.
713
00:34:10,175 --> 00:34:12,076
Bueno, has encontrado tu laguna.
714
00:34:12,143 --> 00:34:14,111
De hecho yo lo hice.
715
00:34:14,179 --> 00:34:17,581
Y no tienes ni idea
716
00:34:17,649 --> 00:34:20,217
por lo que he pasado
717
00:34:20,284 --> 00:34:21,684
para estar aqui.
718
00:34:21,752 --> 00:34:23,786
¿No hemos conocido antes?
719
00:34:23,854 --> 00:34:25,855
En una manera de hablar.
720
00:34:27,658 --> 00:34:30,694
Fuera...
721
00:34:30,761 --> 00:34:33,230
Ilana y su equipo han llegado
722
00:34:33,298 --> 00:34:34,898
No dispares
723
00:34:34,966 --> 00:34:38,335
Richard, soy Ilana.
724
00:34:38,402 --> 00:34:40,537
Tengo algo que necesitas ver.
725
00:34:44,841 --> 00:34:46,541
No lo entiendo.
726
00:34:46,609 --> 00:34:49,478
Si este es Locke...
727
00:34:49,545 --> 00:34:51,079
¿Quién está ahí?
728
00:34:52,915 --> 00:34:55,551
Todas las piezas estaban en su lugar...
729
00:34:55,618 --> 00:34:58,086
Haz lo que te pedí, Ben.
730
00:34:58,154 --> 00:35:00,222
Dejando a Ben cara a cara...
731
00:35:00,289 --> 00:35:02,657
Benjamin ... Con el
Líder espiritual de la isla.
732
00:35:02,725 --> 00:35:06,928
Sea lo que sea que te haya dicho,
quiero que entiendas una cosa...
733
00:35:06,996 --> 00:35:09,830
usted tiene una opción.
734
00:35:09,898 --> 00:35:13,967
Pero Jacob había abandonado a Ben
durante demasiado tiempo.
735
00:35:14,035 --> 00:35:19,539
Oh ... Así que ahora,
después de todo este tiempo,
736
00:35:19,607 --> 00:35:23,209
Has decidido
dejar de ignorarme.
737
00:35:25,745 --> 00:35:27,546
Bien...
738
00:35:27,614 --> 00:35:29,648
739
00:35:34,486 --> 00:35:35,986
Están viniedo.
740
00:35:36,054 --> 00:35:37,121
¿Qué?
741
00:35:37,188 --> 00:35:38,988
Ya vienen.
742
00:35:54,507 --> 00:35:56,876
Déjame ver si te entendí.
743
00:35:56,943 --> 00:35:59,010
Todo esto ya ha ocurrido.
Si.
744
00:35:59,078 --> 00:36:01,379
Entonces, ¿qué dire luego?
No lo sé.
745
00:36:01,447 --> 00:36:03,915
Ja! Tu teoria es erronea.
746
00:36:03,983 --> 00:36:05,984
Hugo trató de comprender
747
00:36:06,051 --> 00:36:08,052
las complejas leyes de los viajes en el tiempo
748
00:36:08,120 --> 00:36:10,721
y junto con Jack y Kate,
749
00:36:10,789 --> 00:36:12,823
hizo todo lo posible para adaptarse a la vida
750
00:36:12,891 --> 00:36:15,292
de la iniciativa Dharma de la década de 1970.
¿Por qué no compartir el viaje?
751
00:36:15,360 --> 00:36:17,661
Le ayudará con el calentamiento global, que no ha sucedido todavía,
752
00:36:17,729 --> 00:36:21,464
así que podemos evitarlo.
Artículo de portada de Sawyer trabajado,
753
00:36:21,532 --> 00:36:24,767
y se les asignaba puestos de trabajo dentro de la comunidad.
754
00:36:24,835 --> 00:36:27,503
Y no se olvide de probar las salsas.
755
00:36:27,570 --> 00:36:30,906
Ellos realmente liberaron el jamón. ????
Pero su llegada pesó mucho en Juliet,
756
00:36:30,974 --> 00:36:33,108
quien sabía la historia
de Sawyer con Kate.
757
00:36:33,176 --> 00:36:36,411
y creyó que su vida con Sawyer
nunca sería la misma.
758
00:36:36,480 --> 00:36:38,113
Se ha acabado ¿no?
759
00:36:38,181 --> 00:36:39,781
¿Qué se ha acabado?
760
00:36:39,849 --> 00:36:41,984
Nosotros... jugando a las casitas.
761
00:36:42,051 --> 00:36:45,120
Tenemos a un Hostil dentro del perímetro.
762
00:36:45,188 --> 00:36:46,688
En cuanto a Sayid
- Muévete
763
00:36:46,756 --> 00:36:48,757
Se separó de sus amigos
764
00:36:48,825 --> 00:36:50,927
en el momento del flash
765
00:36:50,994 --> 00:36:54,563
y su llegada levanto sospechas sobre los nuevos reclutas.
-Supongo que encontramos a Sayid.
766
00:36:54,631 --> 00:36:57,332
pero todo en la isla...
Hey, ¿puedo ayudarte con eso?
767
00:36:57,400 --> 00:36:59,601
...estaba apunto de cambiar...
- Dan.
768
00:36:59,669 --> 00:37:02,771
Hey, Miles.
769
00:37:02,839 --> 00:37:05,807
¿que estas haciendo aquí, Dan?
770
00:37:05,875 --> 00:37:07,609
Esto es lo que hago aquí.
771
00:37:07,677 --> 00:37:10,545
Daniel Faraday soporto los flashes en la isla
772
00:37:10,613 --> 00:37:12,848
con el resto de supervivientes de Oceanic,
773
00:37:12,915 --> 00:37:15,350
y durante una visita a los 50
774
00:37:15,418 --> 00:37:18,720
se entero de que
los otros tenían una bomba de hidrógeno.
775
00:37:18,787 --> 00:37:21,923
Tienen que quitarla de esta plataforma
y enterrarla.
776
00:37:21,991 --> 00:37:24,359
Cuando Faraday llegó a los 70,
777
00:37:24,426 --> 00:37:26,328
centro sus esfuerzos en encontrar la forma
778
00:37:26,395 --> 00:37:28,230
de cambiar el futuro,
779
00:37:28,297 --> 00:37:30,565
y con una nueva estación de Dharma en construcción
780
00:37:30,633 --> 00:37:32,167
el momento era perfecto.
781
00:37:32,234 --> 00:37:34,468
La gente de Dharma en la estación
de trabajo el Cisne...
782
00:37:34,536 --> 00:37:35,770
van a taladrar el suelo
783
00:37:35,782 --> 00:37:38,183
y accidentalmente, liberarán
una acumulación de energía masiva.
784
00:37:38,250 --> 00:37:40,018
Para contenerla,
tendrán que cubrir
785
00:37:40,086 --> 00:37:42,887
de cemento toda el area
como Chernobyl.
786
00:37:42,955 --> 00:37:45,990
Van a pasarse los próximos 20 años
787
00:37:46,058 --> 00:37:48,293
manteniendo esa energía a raya
pulsando un botón...
788
00:37:48,360 --> 00:37:50,995
- un botón que tu amigo Desmond
...fallo del sistema...
789
00:37:51,063 --> 00:37:53,598
un día no pulsará,
790
00:37:53,666 --> 00:37:55,833
y eso hará que
tu avión se estrelle en la isla.
791
00:37:56,790 --> 00:37:59,358
Creo que podemos cambiar eso.
792
00:37:59,426 --> 00:38:02,360
Entonces la escotilla nunca será construida,
793
00:38:02,428 --> 00:38:05,163
y tu avión aterrizará como se supone que lo haría.
794
00:38:05,231 --> 00:38:08,432
¿y como planeas exactamente
destruir esa energía?
795
00:38:08,500 --> 00:38:11,502
Voy a detonar una bomba de hidrógeno.
796
00:38:11,569 --> 00:38:14,037
Jack fue inspirado.
797
00:38:14,105 --> 00:38:16,239
¿Donde esta la bomba, Richard?
¿donde está?
798
00:38:16,307 --> 00:38:20,877
y cuando dispararon y mataron a Faraday
799
00:38:20,945 --> 00:38:24,847
Jack asumió la misión de Faraday.
Desaparecimos del avión y acabamos aquí
800
00:38:24,915 --> 00:38:27,449
porque es nuestro destino.
801
00:38:27,518 --> 00:38:30,886
Jack convenció a Los Otros
de que lo llevaran hasta la bomba.
802
00:38:30,954 --> 00:38:34,456
Si podía evitar que el vuelo 815
se estrellara,
803
00:38:34,524 --> 00:38:37,392
podría eliminar todo el
dolor y sufrimiento
804
00:38:37,460 --> 00:38:39,094
que soportaron los supervivientes.
805
00:38:39,162 --> 00:38:41,363
bueno y ahora que?
806
00:38:43,866 --> 00:38:46,134
Usando el diario de Faraday como guía.
807
00:38:46,202 --> 00:38:48,537
Sayid extrajo el núcleo de la bomba.
808
00:38:48,604 --> 00:38:52,306
Pero solo había un camino para
llegar al sitio del Cisne.
809
00:38:54,442 --> 00:38:56,610
y era a través del complejo de Dharma...
810
00:38:56,678 --> 00:38:59,413
eso no es bueno ¿verdad?
811
00:38:59,481 --> 00:39:01,949
..que ya estaban en alerta...
812
00:39:02,016 --> 00:39:05,118
...para capturar a Sayid y el resto
de recién llegados.
813
00:39:05,186 --> 00:39:06,420
¡Hey!
814
00:39:08,189 --> 00:39:11,658
815
00:39:11,725 --> 00:39:13,926
816
00:39:16,430 --> 00:39:18,298
Entra.
817
00:39:18,365 --> 00:39:21,200
con la ayuda de Jin y Hurley,
Jack y Sayid escaparon.
818
00:39:21,268 --> 00:39:23,635
No sé dónde estamos yendo.
El sitio del Cisne.
819
00:39:23,703 --> 00:39:25,804
El Cisne entonces.
Jack ¿que hay en el cisne?
820
00:39:25,871 --> 00:39:28,773
Creo que encontré una forma
de que vuelvas con tu mujer.
821
00:39:30,370 --> 00:39:32,705
No te preocupes, hombre.
822
00:39:32,773 --> 00:39:35,908
Todo estará bien cuando Jack cambie el futuro.
823
00:39:35,976 --> 00:39:38,378
Es hora de que me vaya.
824
00:39:38,446 --> 00:39:41,514
Ten cuidado, esta programada
para explotar al impactar.
825
00:39:40,976 --> 00:39:43,477
Sayid, esto va a funcionar
826
00:39:43,544 --> 00:39:46,946
Jack estaba listo...
- Nos vemos en Los Angeles.
827
00:39:47,014 --> 00:39:49,850
Pero antes de que pudiera acabar lo empezado..
- Jack?
828
00:39:49,917 --> 00:39:52,785
Necesitaba a Kate de su lado.
829
00:39:52,853 --> 00:39:56,422
En toda mi vida nada me ha parecido tan bien.
830
00:39:56,490 --> 00:39:58,859
Solo quiero que lo creas.
831
00:39:58,926 --> 00:40:02,395
832
00:40:02,463 --> 00:40:04,330
No lo voy a apagar.
833
00:40:04,398 --> 00:40:07,299
Algo está empujando el taladro
¡Dañaremos la bolsa!
834
00:40:07,367 --> 00:40:08,300
835
00:40:08,368 --> 00:40:10,836
Está a punto de pasar.
836
00:40:10,904 --> 00:40:13,138
¿Estás conmigo en esto?
837
00:40:13,206 --> 00:40:14,606
Si.
838
00:40:14,674 --> 00:40:17,475
Entonces vamos.
839
00:40:17,542 --> 00:40:20,177
Cuando Jack se acercó
al sitio del Cisne,
840
00:40:20,245 --> 00:40:22,380
fue descubierto por la seguridad de Dharma ...
841
00:40:22,448 --> 00:40:25,616
842
00:40:25,684 --> 00:40:28,085
pero la ayuda llegó pronto.
843
00:40:30,121 --> 00:40:31,621
Uhh!
844
00:40:34,158 --> 00:40:36,659
Pongan las armas en el suelo.
845
00:40:36,727 --> 00:40:39,095
Esta bien
Ya puedes bajar, Doctor.
846
00:40:44,368 --> 00:40:47,735
La mayoría cree que lo hecho
847
00:40:47,803 --> 00:40:50,205
hecho esta.
848
00:40:50,272 --> 00:40:53,408
No puedes cambiar el destino,
849
00:40:53,475 --> 00:40:55,844
no importa lo mucho que lo intentes.
850
00:40:59,615 --> 00:41:02,616
y aquellos que desafían
lo que esta destinado
851
00:41:02,684 --> 00:41:05,786
siempre se encontraran
852
00:41:05,854 --> 00:41:07,321
con la decepción...
853
00:41:07,388 --> 00:41:10,156
854
00:41:11,816 --> 00:41:14,851
Eso no se parece a LAX.
855
00:41:14,919 --> 00:41:17,287
856
00:41:17,355 --> 00:41:18,555
857
00:41:18,623 --> 00:41:20,942
... ya que el destino tiene una forma
858
00:41:20,942 --> 00:41:23,331
de guiar su curso.
859
00:41:23,331 --> 00:41:25,454
¡Ayuda!
¡Juliet!
860
00:41:25,454 --> 00:41:29,253
¡Ayuda!
¡Juliet!
861
00:41:29,253 --> 00:41:31,822
aah! No!
862
00:41:31,822 --> 00:41:32,682
No!
863
00:41:32,682 --> 00:41:35,294
No me dejes.
864
00:41:35,294 --> 00:41:37,561
Esta bien.
865
00:41:37,561 --> 00:41:40,712
No me dejes!
Te quiero
866
00:41:40,712 --> 00:41:43,634
No, no te sueltes.
Te quiero, James.
867
00:41:43,634 --> 00:41:45,851
No.
Te quiero tanto.
868
00:41:45,851 --> 00:41:48,456
No! No! No te sueltes.
869
00:41:48,456 --> 00:41:50,016
Juliet!
870
00:41:50,016 --> 00:41:50,765
No!
871
00:41:54,623 --> 00:41:57,761
Pero antes de rendirse
a manos del destino...
872
00:41:57,761 --> 00:41:58,952
873
00:41:58,952 --> 00:42:00,511
uno puede considerar
874
00:42:01,711 --> 00:42:05,137
el poder del espíritu humano
875
00:42:05,137 --> 00:42:06,944
876
00:42:08,452 --> 00:42:10,503
y la fuerza
877
00:42:11,970 --> 00:42:15,867
de nuestro libre albedrío.
878
00:42:15,867 --> 00:42:17,027
¡Vamos!
879
00:42:17,027 --> 00:42:18,977
¡Vamos!
880
00:42:18,977 --> 00:42:20,961
¡Vamos, hijo de puta!
881
00:42:20,961 --> 00:42:22,475
www.SUBTITULOS.es
-Difunde la palabra-