1 00:00:00,000 --> 00:00:02,201 Esta historia comienza 2 00:00:02,202 --> 00:00:04,470 El 22 de Septiembre de 2004, 3 00:00:05,410 --> 00:00:08,012 en Sydney, Australia, 4 00:00:08,079 --> 00:00:12,050 cuando 324 personas tomaron un avión con destino a Los Angeles. 5 00:00:12,117 --> 00:00:13,918 ¡Aguante la puerta! 6 00:00:15,778 --> 00:00:17,147 Como cualquier otro vuelo de ese día, 7 00:00:17,147 --> 00:00:20,116 éste estaba compuesto por desconocidos... 8 00:00:20,183 --> 00:00:22,585 entre ellos, un doctor 9 00:00:22,653 --> 00:00:26,957 y una fugitiva, 10 00:00:27,025 --> 00:00:30,527 un soldado 11 00:00:30,595 --> 00:00:34,131 y una estrella del rock, 12 00:00:34,199 --> 00:00:37,369 un estafador 13 00:00:37,436 --> 00:00:39,604 y un ganador de la lotería 14 00:00:39,672 --> 00:00:44,376 y una extraña pareja, 15 00:00:44,443 --> 00:00:47,012 una futura madre soltera... 16 00:00:49,048 --> 00:00:51,584 Y un hombre que había perdido la fe. 17 00:00:54,121 --> 00:00:58,458 Mientras el vuelo Oceanic 815 volaba sobre el océano... 18 00:00:58,526 --> 00:01:01,428 ...este grupo de extraños... 19 00:01:01,496 --> 00:01:04,231 Es normal. Estaban a punto de unirse 20 00:01:04,299 --> 00:01:05,465 No te preocupes. 21 00:01:05,533 --> 00:01:08,469 22 00:01:16,579 --> 00:01:18,347 en una Isla misteriosa... 23 00:01:18,414 --> 00:01:20,583 Este lugar es diferente. 24 00:01:20,650 --> 00:01:24,620 Lejos de casa... El piloto dijo que estábamos más de mil millas fuera de curso. 25 00:01:24,688 --> 00:01:27,390 Se encontraron en un viaje... Es un lugar donde los milagros ocurren. 26 00:01:27,458 --> 00:01:28,491 ¡Corran! 27 00:01:28,559 --> 00:01:30,360 Nunca podrían haber imaginado. 28 00:01:30,428 --> 00:01:31,828 No estamos solos. 29 00:01:33,999 --> 00:01:35,933 Amaban... ¡Sí, lo quiero! 30 00:01:36,001 --> 00:01:37,401 Y perdían. 31 00:01:37,469 --> 00:01:39,637 ¡Charlie! 32 00:01:39,705 --> 00:01:42,273 Lucharon... Esta es nuestra Isla. 33 00:01:42,341 --> 00:01:44,308 Y murieron. 34 00:01:44,376 --> 00:01:45,409 ¡Jin! 35 00:01:45,477 --> 00:01:47,946 Y después de 108 días... 36 00:01:48,014 --> 00:01:50,248 Soy uno de los supervivientes del vuelo 815. 37 00:01:50,316 --> 00:01:52,384 Seis personas encontraron rescate. 38 00:01:52,452 --> 00:01:55,687 Señoras y señores, los Seis de Oceanic. 39 00:01:55,755 --> 00:01:58,857 Pero la Isla... 40 00:01:58,925 --> 00:02:00,258 desapareció... 41 00:02:02,060 --> 00:02:04,462 Enviando a los amigos que habían dejado atrás... 42 00:02:04,530 --> 00:02:06,698 ¿Alguien? ¿Qué demonios está pasando? 43 00:02:06,766 --> 00:02:08,167 Saltando 44 00:02:08,234 --> 00:02:09,735 a través del tiempo. 45 00:02:09,802 --> 00:02:12,571 Estamos o en el pasado o en el futuro. 46 00:02:12,639 --> 00:02:14,440 Pasaron tres años, 47 00:02:14,507 --> 00:02:18,710 y aquellos que volvieron a casa... Cometimos un error. 48 00:02:18,778 --> 00:02:20,712 fueron atraídos... No lo entiendo. 49 00:02:20,780 --> 00:02:23,281 Quiere que volvamos. para volver... 50 00:02:23,349 --> 00:02:26,084 Vuelo 316 de Ajira airways. 51 00:02:26,152 --> 00:02:28,887 para deshacer su pasado... 52 00:02:28,954 --> 00:02:32,089 Hay una forma para volverlo todo atrás. ¿Piensas que puedes venir aquí 53 00:02:32,157 --> 00:02:34,224 y hacer lo que diablos quieras? Para cambiar su destino... 54 00:02:34,292 --> 00:02:36,726 ¡Entren! Voy a detonar la bomba de hidrógeno. 55 00:02:36,794 --> 00:02:37,928 ¡Ayuda! Para cambiar... 56 00:02:37,995 --> 00:02:39,796 Te amo, James. ¡No! 57 00:02:39,845 --> 00:02:42,380 Sus destinos. ¿Estás en esto conmigo? 58 00:02:44,350 --> 00:02:47,118 www.SUBTITULOS.es -Difunde la palabra- 59 00:02:52,924 --> 00:02:55,926 Esa fue su primera noche en la Isla. 60 00:02:55,994 --> 00:02:58,361 - ¿Tu primer accidente de avión?. - ¿Qué te hizo notarlo?. 61 00:02:58,429 --> 00:03:00,964 Siempre calo a los novatos. 62 00:03:01,032 --> 00:03:04,601 y los sobrevivientes del Oceanic 815... ¿Crees que ya deberían haber venido? 63 00:03:04,669 --> 00:03:08,005 Se aferraron a la esperanza de un rescate. No sé tu nombre. 64 00:03:08,072 --> 00:03:10,607 Soy Kate. Jack. 65 00:03:10,674 --> 00:03:12,675 Deme unos gases arteriales y una TAC espinal cervical 66 00:03:12,743 --> 00:03:15,277 Llévala a la unidad de cuidados intermedios y mantenla inmovilizada. 67 00:03:15,345 --> 00:03:17,947 Jack Shephard era un cirujano de médula... 68 00:03:18,014 --> 00:03:21,284 Voy a curarte. Consumido por su trabajo. 69 00:03:21,351 --> 00:03:24,520 Lo había conseguido. Quiero decir, ¡lo tenía! Su corazón se rindió. No es la culpa de nadie. 70 00:03:24,588 --> 00:03:27,757 Jack también fue impulsado por una necesidad incesante 71 00:03:27,824 --> 00:03:29,859 de probarle lo que era a su padre, Christian. 72 00:03:29,926 --> 00:03:33,562 - ¿De qué estás hablando?. - Hablo de dar puntos en los sacos 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,698 y que esta chica no quede paralizada el resto de su vida. 74 00:03:35,765 --> 00:03:38,400 Pero Jack nunca tendría esa oportunidad 75 00:03:38,468 --> 00:03:40,735 porque su padre murió en Sydney... 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,804 Es él. 77 00:03:42,872 --> 00:03:45,773 y dependía de Jack traer el cuerpo a casa. 78 00:03:45,841 --> 00:03:48,442 En la Isla, los supervivientes del Oceanic 79 00:03:48,510 --> 00:03:50,545 veían a Jack como su lider. 80 00:03:50,612 --> 00:03:53,314 Si no podemos vivir juntos, 81 00:03:53,381 --> 00:03:57,851 moriremos solos. Hiciste algo bueno, cuidando a todos 82 00:03:57,919 --> 00:03:59,886 y les diste algo con lo que poder contar. 83 00:04:02,489 --> 00:04:04,457 Hola chica. 84 00:04:04,525 --> 00:04:07,059 Kate Austen creció in Iowa 85 00:04:07,127 --> 00:04:09,395 dónde su madre se casó con un maltratador. 86 00:04:09,463 --> 00:04:12,164 Eres preciosa. 87 00:04:12,232 --> 00:04:14,433 Entonces una noche, Kate tuvo suficiente. 88 00:04:14,501 --> 00:04:16,769 89 00:04:17,501 --> 00:04:20,503 Katherine, ¿Qué has hecho? Cuidar de tí, ma. 90 00:04:20,571 --> 00:04:24,706 Ella se volvió una fugitiva, corriendo por años... 91 00:04:24,775 --> 00:04:28,276 Hola Kate. Hasta que fue arrestada en Australia. 92 00:04:28,344 --> 00:04:32,013 Pero cuando el Oceanic 815 se estrelló en la isla, 93 00:04:32,081 --> 00:04:35,016 Kate encontró un lugar para comenzar de nuevo. 94 00:04:35,084 --> 00:04:38,986 - Quiero decirte lo que hice. - No importa, Kate. 95 00:04:39,054 --> 00:04:42,657 Deberemos de ser capaces de empezar de nuevo. En la Isla, 96 00:04:42,724 --> 00:04:45,225 Kate se sintió atraida por dos hombres diferentes... 97 00:04:45,293 --> 00:04:47,227 Jack, el honorable lider 98 00:04:47,295 --> 00:04:49,897 y Sawyer, el pícaro encantador. 99 00:04:49,964 --> 00:04:52,766 ¿Le has dicho a Doc lo nuestro? 100 00:04:52,834 --> 00:04:54,868 No, pero lo sabe. 101 00:04:54,935 --> 00:04:57,638 Bueno, ahora si eso ya no es un problema, 102 00:04:57,705 --> 00:04:59,807 ¿qué tal una pequeña delicia de tarde? 103 00:04:59,874 --> 00:05:01,642 ¡Pecas, espera! 104 00:05:01,709 --> 00:05:05,412 ¿Necesitas que te haga una cinta de mezclas? Sí, hazla. 105 00:05:05,479 --> 00:05:08,514 Escucha a mamá. 106 00:05:08,582 --> 00:05:11,283 James Ford sólo era un joven 107 00:05:11,352 --> 00:05:13,752 cuando su padre fue estafado por un hombre llamado Sawyer. 108 00:05:13,820 --> 00:05:16,454 Metete abajo de la cama. No hagas ruido. ¡Abre la puerta! 109 00:05:16,522 --> 00:05:18,990 El padre de James montó en cólera y mató a su esposa... 110 00:05:19,058 --> 00:05:21,993 ¡Para! ¿Qué estás haciendo? ¿Qué demonios estás... 111 00:05:22,061 --> 00:05:24,829 justo antes de suicidarse. 112 00:05:24,896 --> 00:05:27,164 James creció para converirse en un estafador, 113 00:05:27,232 --> 00:05:30,333 tomando el nombre del hombre que había estafado a su padre, 114 00:05:30,401 --> 00:05:34,303 y su necesidad de venganza le llevó hasta Australia, 115 00:05:34,371 --> 00:05:37,139 donde creyó encontrar al hombre que buscaba. 116 00:05:37,207 --> 00:05:38,841 Sawyer. 117 00:05:38,908 --> 00:05:40,542 Pero estaba equivocado. 118 00:05:40,610 --> 00:05:43,745 ¿No sabes lo que estás haciendo, no? 119 00:05:43,813 --> 00:05:46,481 En la Isla, Sawyer solía enfrentarse con Jack. 120 00:05:46,548 --> 00:05:48,549 No estás mirando el cuadro completo, Doc. 121 00:05:48,617 --> 00:05:51,118 Todavía te crees que estás en la civilización. ¿Y dónde estás tú? 122 00:05:51,186 --> 00:05:53,220 En la selva. 123 00:05:53,288 --> 00:05:55,255 Y tenía problemas para salir adelante. 124 00:05:55,323 --> 00:05:57,591 ¡Déjenlo! 125 00:05:57,659 --> 00:06:00,360 ¡Para! Encontramos un transceptor, pero no funciona. 126 00:06:00,428 --> 00:06:02,729 ¿Puede ayudar alguien? Sí. 127 00:06:02,797 --> 00:06:04,630 - ¡Confiemos en este compañero! - Estamos en esto juntos, hombre. 128 00:06:04,698 --> 00:06:07,332 - Tratémonos los unos a los otros con un poco de respeto. - Cállate, lerdo. 129 00:06:07,401 --> 00:06:09,401 Estúpido idiota. 130 00:06:09,469 --> 00:06:12,037 Algunas personas tienen problemas. 131 00:06:12,104 --> 00:06:15,507 - ¿Cómo puedes saber hacer todo esto? - Era un oficial militar de comunicaciones. 132 00:06:15,574 --> 00:06:19,310 - ¿Qué eras, fuerzas aéreas? ¿Armada? - La guardia republicana. 133 00:06:19,378 --> 00:06:20,978 Sí, señor. 134 00:06:21,046 --> 00:06:22,913 Antes de que el vuelo 815 se estrellase, 135 00:06:22,980 --> 00:06:25,782 Sayid era torturador en Iraq. 136 00:06:25,850 --> 00:06:28,718 Supongo que tienes una nueva habilidad que podemos utilizar. 137 00:06:28,786 --> 00:06:30,654 Pero estaba en conflicto, 138 00:06:30,721 --> 00:06:33,390 y se enamoró de una mujer a la que había torturado. 139 00:06:33,457 --> 00:06:36,760 Esto no es un juego, Nadia. - Y aún así continúas jugándolo, Sayid. 140 00:06:36,828 --> 00:06:38,561 ¡Cuidado! 141 00:06:38,629 --> 00:06:41,531 Sayid arriesgó su vida para darle a Nadia su libertad... 142 00:06:41,598 --> 00:06:43,999 Toma. 143 00:06:44,067 --> 00:06:46,401 y después gastó su vida buscandola. 144 00:06:46,469 --> 00:06:48,937 Nosotros sabemos donde está ella. 145 00:06:49,005 --> 00:06:51,807 Cuando cooperó con la CIA para desmontar un plan terrorista, 146 00:06:51,875 --> 00:06:55,043 pensó que finalmente encontraría cómo llegar hasta Nadia. 147 00:06:55,111 --> 00:06:58,780 Pero el vuelo Oceanic 815 se estrelló en la isla... 148 00:06:58,848 --> 00:07:01,783 ¿Alguien ha visto eso? 149 00:07:01,850 --> 00:07:04,085 Y eso le supuso sus propios retos... 150 00:07:04,152 --> 00:07:06,319 Terrorífico. 151 00:07:06,387 --> 00:07:08,722 Porque no era una isla ordinaria... 152 00:07:08,789 --> 00:07:10,623 153 00:07:14,795 --> 00:07:16,262 ¡Jack! 154 00:07:16,330 --> 00:07:19,965 Ni por mucha imaginación que se tuviera. 155 00:07:23,136 --> 00:07:25,437 ¿Papá? 156 00:07:25,504 --> 00:07:29,473 Y este grupo estaba muy lejos de casa. 157 00:07:29,541 --> 00:07:32,209 ¡Hey! ¡Tenemos una barra! 158 00:07:32,276 --> 00:07:35,244 ¡Eso es francés! El equipo de rescate... debe serlo. 159 00:07:35,312 --> 00:07:36,913 Es una llamada de auxilio. 160 00:07:36,980 --> 00:07:41,183 Se ha estado repitiendo una y otra vez durante 16 años. 161 00:07:41,251 --> 00:07:43,752 Chicos... 162 00:07:43,820 --> 00:07:45,388 ¿Dónde estamos? 163 00:07:48,994 --> 00:07:50,628 Sé que la comida es escasa... 164 00:07:50,695 --> 00:07:52,863 ¿Pero tu camiseta? 165 00:07:52,930 --> 00:07:55,465 Cuando encuentres la lavandería, hazmelo saber. 166 00:07:55,533 --> 00:07:57,534 Para Hugo Reyes, 167 00:07:57,602 --> 00:08:00,470 estrellarse en la isla conllevó su propia carga. 168 00:08:00,537 --> 00:08:02,905 Yo creo que el accidente puede haber sido mi culpa. 169 00:08:02,973 --> 00:08:05,375 No seas tonto. ¿Cómo podrías... 170 00:08:05,442 --> 00:08:09,479 Hey, un montón de cosas malas solían ocurrir cuando yo estaba cerca. 171 00:08:09,547 --> 00:08:11,448 Y eso hace que esta noche 172 00:08:11,516 --> 00:08:13,883 el mega premio de la lotería sea... 173 00:08:13,951 --> 00:08:17,787 - Hugo jugó a la loteria y ganó millones... - 4,8,15,16,23,42. 174 00:08:17,855 --> 00:08:21,257 Pero la mala suerte siguió. Yo también he tenido mala suerte. 175 00:08:21,325 --> 00:08:23,959 Mi abuelo Tito murió de un ataque cardiaco, 176 00:08:24,027 --> 00:08:26,195 y la primera casa que le compré a mi madre se vino abajo. 177 00:08:26,262 --> 00:08:30,532 Y cuando la franquicia de pollo fue destruida por un meteorito... 178 00:08:30,600 --> 00:08:33,369 179 00:08:33,436 --> 00:08:36,605 Se convenció que sus ganancias eran una maldición 180 00:08:36,673 --> 00:08:40,076 - Bienvenido. Después del accidente, Hugo trató de encontrar 181 00:08:40,143 --> 00:08:41,978 el lado positivo de la isla. 182 00:08:42,046 --> 00:08:44,347 Colegas, escuchen, si estamos atrapados aquí, 183 00:08:44,414 --> 00:08:46,349 no vale solo con sobrevivir. 184 00:08:46,939 --> 00:08:49,641 Necesitamos algún tipo de alivio, ¿sabes? 185 00:08:49,708 --> 00:08:52,477 Necesitamos alguna forma para poder, ya sabeis, divertirnos. 186 00:08:52,544 --> 00:08:55,880 La isla influía en todos los supervivientes... 187 00:08:55,948 --> 00:08:58,282 188 00:08:58,350 --> 00:09:02,253 pero un hombre estaba decidido a descubrir sus misterios más profundos. 189 00:09:02,320 --> 00:09:05,522 190 00:09:05,590 --> 00:09:08,024 Bien... 191 00:09:08,092 --> 00:09:09,993 eso es... embarazoso. 192 00:09:10,060 --> 00:09:13,529 John Locke conoció a su padre biologico 193 00:09:13,597 --> 00:09:15,999 solo para aprender que estaba siendo usado. 194 00:09:16,067 --> 00:09:19,902 - ¿Robaste mi riñón? - Necesitabas una figura paterna y yo necesitaba un riñón. 195 00:09:19,970 --> 00:09:21,405 Supéralo. 196 00:09:21,497 --> 00:09:23,331 Cuándo Locke se enfrentó a su padre, 197 00:09:23,399 --> 00:09:25,300 acabó en tragedia. 198 00:09:25,367 --> 00:09:26,568 ¡Aah! ¡Aah! 199 00:09:28,704 --> 00:09:32,440 Fue dejado destrozado y paralizado. 200 00:09:32,508 --> 00:09:34,775 pero eventualmente hizo su camino hacia Australia. 201 00:09:34,843 --> 00:09:36,911 con un sueño de conquistar el interior 202 00:09:36,979 --> 00:09:38,946 Solo ponme en el bus ahora. Puedo hacerlo. 203 00:09:39,014 --> 00:09:41,515 No, no puedes. 204 00:09:41,582 --> 00:09:43,517 ¡No sabes con quien estás tratando! 205 00:09:43,584 --> 00:09:45,585 No me digas lo que no puedo hacer, ¡nunca! 206 00:09:45,653 --> 00:09:47,888 Cuándo el Oceanic 815 se estrelló en la Isla, 207 00:09:47,955 --> 00:09:50,356 John Locke se levantó de los escombros 208 00:09:50,424 --> 00:09:52,458 y descubrió que podia volver a andar. 209 00:09:52,526 --> 00:09:54,227 Esto le dió fe 210 00:09:54,294 --> 00:09:57,363 de que ellos estaban en la isla por un propósito. 211 00:09:57,431 --> 00:09:59,865 ¿Piensan que nos estrellamos en este sitio por coincidencia? 212 00:09:59,933 --> 00:10:04,269 Cada uno de nosotros fué traído aquí por una razón. 213 00:10:04,337 --> 00:10:07,540 - Y quién nos trajo aquí, John? - La isla. 214 00:10:07,607 --> 00:10:09,608 Pero los supervivientes 215 00:10:09,676 --> 00:10:11,877 no eran las primeras personas que habían sido atraídas hacia la isla. 216 00:10:11,944 --> 00:10:14,445 Equipos de científicos de la iniciativa Dharma 217 00:10:14,513 --> 00:10:16,814 vinieron a la Isla en los 70. 218 00:10:16,881 --> 00:10:20,684 Ellos construyeron estaciones de investigación en un intento de entender 219 00:10:20,752 --> 00:10:25,789 las propiedades especiales de la Isla. Fluctuaciones electromagnéticas únicas. 220 00:10:24,119 --> 00:10:26,345 Una estación se llamó "El Cisne" 221 00:10:26,345 --> 00:10:28,458 Dónde un hombre llamado Desmond pasó años 222 00:10:28,525 --> 00:10:31,293 introduciendo un código en un ordenador 223 00:10:31,361 --> 00:10:34,630 para mantener una cantidad enorme de energia electromagnética a raya. 224 00:10:34,697 --> 00:10:36,732 Fallo en el sistema. Fallo en el sistema. 225 00:10:36,800 --> 00:10:39,535 Un dia, Desmond falló introduciendo el código 226 00:10:39,602 --> 00:10:42,772 y causó que el vuelo 815 de Oceanic se estrellara a la Isla. 227 00:10:42,840 --> 00:10:44,607 Los habitantes originales de la isla 228 00:10:44,675 --> 00:10:46,542 no estaban contentos de tener visitantes. 229 00:10:46,609 --> 00:10:49,411 Goodwin, si corres puedes llegar a la orilla en una hora. 230 00:10:49,479 --> 00:10:51,846 Ethan, ve allí, a ese fuselaje 231 00:10:51,914 --> 00:10:53,815 Puede haber supervivientes. ¡Ve! 232 00:10:55,350 --> 00:10:57,551 Esta no es vuestra Isla. 233 00:10:57,619 --> 00:10:59,286 Esta es nuestra Isla. 234 00:10:59,354 --> 00:11:02,457 Los supervivientes de Oceanic conocerían pronto 235 00:11:02,524 --> 00:11:04,693 a los habitantes originales de la Isla. 236 00:11:04,760 --> 00:11:08,697 Ellos llamaban a esta gente los otros. - Hola, Jack. 237 00:11:08,764 --> 00:11:11,166 El líder era un hombre llamado Benjamin Linus, 238 00:11:11,233 --> 00:11:14,903 y el haría todo lo que está en su mano para proteger la isla. 239 00:11:14,970 --> 00:11:18,473 Si cualquiera de ellos es tan estúpido como para ponerse en tu camino, mátalos. 240 00:11:18,540 --> 00:11:21,242 Hola, bienvenido a la Isla, hombre. 241 00:11:21,310 --> 00:11:24,245 Ben Linus vino a la Isla cuando era un niño 242 00:11:24,312 --> 00:11:27,047 cuando su padre se unió a la iniciativa Dharma. 243 00:11:27,115 --> 00:11:30,216 Pero no fué una experiencia agradable. 244 00:11:30,284 --> 00:11:33,386 Estoy atrapado en esta Isla... contigo. 245 00:11:33,454 --> 00:11:36,990 Entonces un día, Ben conoció a los otros. 246 00:11:37,057 --> 00:11:40,426 - Llévame contigo. - Tendrás que ser muy paciente. 247 00:11:40,494 --> 00:11:43,029 Por eso Ben esperó, 248 00:11:43,097 --> 00:11:44,864 y cuando se convirtió en un chico joven... 249 00:11:44,932 --> 00:11:46,766 Adiós, padre. 250 00:11:46,834 --> 00:11:48,601 251 00:11:48,669 --> 00:11:50,436 hizo todo lo que pudo 252 00:11:50,504 --> 00:11:53,439 para ayudar a los otros a proteger la Isla de extraños 253 00:11:53,507 --> 00:11:56,308 como la iniciativa Dharma. ¿Quieres que vayamos por su cuerpo? 254 00:11:56,375 --> 00:11:58,443 No. Déjale ahí fuera. 255 00:11:58,511 --> 00:12:01,846 Ben se unió a los otros y ascendió al poder como su lider. 256 00:12:01,914 --> 00:12:04,415 Crió a una hija 257 00:12:04,483 --> 00:12:06,918 y fue un devoto sirviente de la Isla. 258 00:12:06,986 --> 00:12:10,121 Pero cuando John Locke llegó, Ben se sintió amenazado 259 00:12:10,189 --> 00:12:12,056 por la especial comunión de Locke con la Isla. 260 00:12:12,124 --> 00:12:15,793 Has estado aquí 80 días, John. Yo he estado aquí toda mi vida. 261 00:12:15,861 --> 00:12:18,062 ¿Así que cómo piensas que conoces a esta Isla 262 00:12:18,130 --> 00:12:20,531 mejor que yo? 263 00:12:20,598 --> 00:12:22,366 Aunque no todos de los otros consideraban a Locke como una amenaza. 264 00:12:22,433 --> 00:12:24,468 Cuando se supo por aquí 265 00:12:24,535 --> 00:12:26,702 que había un hombre con la columna vertebral rota en el avión 266 00:12:26,770 --> 00:12:28,671 que de repente podía volver a andar... 267 00:12:28,739 --> 00:12:30,906 Bueno, la gente aquí empezó a estar muy excitada. 268 00:12:30,974 --> 00:12:33,075 Locke se unió a los otros 269 00:12:33,143 --> 00:12:35,811 y pronto se convertiría en su nuevo líder. 270 00:12:35,878 --> 00:12:37,779 Pero uno de ellos quería desesperadamente irse. 271 00:12:37,847 --> 00:12:40,848 Quiero irme a casa. Este no es nuestro trato. 272 00:12:40,916 --> 00:12:43,150 Necesitas quedarte aquí hasta que tu trabajo se acabe. 273 00:12:43,218 --> 00:12:45,386 Ya hemos llegado. 274 00:12:45,454 --> 00:12:48,355 Juliet era una especialista en fertilidad. 275 00:12:48,423 --> 00:12:51,157 Fué reclutada por los otros para averiguar 276 00:12:51,225 --> 00:12:53,859 por qué las mujeres en la Isla no podían tener hijos. 277 00:12:53,927 --> 00:12:55,861 Creo que pasa al concebir. 278 00:12:55,929 --> 00:12:59,097 No hay nada que pueda hacer sobre esto... al menos no aquí. 279 00:12:59,165 --> 00:13:01,133 La situación parecia sin esperanza, 280 00:13:01,201 --> 00:13:04,036 por esto Juliet se unió a los supervivientes de Oceanic 281 00:13:04,103 --> 00:13:06,805 en los deseos de encontrar un camino a casa. 282 00:13:06,873 --> 00:13:09,574 Quiero saber acerca de tu investigación. 283 00:13:09,642 --> 00:13:11,509 ¿Qué les ocurre a las mujeres embarazadas? 284 00:13:11,577 --> 00:13:13,110 Todas mueren. 285 00:13:16,981 --> 00:13:20,417 Sun y Jin eran de Korea... 286 00:13:20,484 --> 00:13:23,652 y a pesar de sus distintos orígenes, 287 00:13:23,720 --> 00:13:26,055 se enamoraron. 288 00:13:26,123 --> 00:13:30,492 289 00:13:30,560 --> 00:13:32,327 su boda fue alegre, 290 00:13:32,395 --> 00:13:35,029 pero su matrimonio pronto cayó en la oscuridad, 291 00:13:35,097 --> 00:13:37,999 y Sun planeó escapar de Jin 292 00:13:38,067 --> 00:13:40,467 cuando ambos estuviesen en Sydney. 293 00:13:40,535 --> 00:13:43,137 La vida en la isla les unió... 294 00:13:45,206 --> 00:13:46,573 Estás embarazada. 295 00:13:46,641 --> 00:13:49,376 Y volvieron a enamorarse. 296 00:13:49,444 --> 00:13:52,646 Pero el embarazo de Sun la puso en peligro. 297 00:13:52,713 --> 00:13:55,215 Tu mujer está muy enferma. 298 00:13:55,283 --> 00:13:58,852 Si no sale de esta isla, morirá. 299 00:13:58,919 --> 00:14:01,988 Pero hubo una nueva esperanza de rescate. 300 00:14:02,055 --> 00:14:04,490 Después de casi 90 días en la isla, 301 00:14:04,558 --> 00:14:06,925 un carguero llegó a la costa. 302 00:14:06,924 --> 00:14:09,693 Asi que Jack dirigió a su grupo a la torre de radio 303 00:14:09,760 --> 00:14:12,129 para llamar pidiendo ayuda. 304 00:14:12,177 --> 00:14:15,312 Soy uno de los supervivientes del vuelo 815 de Oceanic. 305 00:14:15,380 --> 00:14:18,815 - ¿Pueden localizar nuestra posición?. - Diablos, sí, podemos. 306 00:14:18,882 --> 00:14:21,217 Creyeron que finalmente habían encontrado un camino a casa. 307 00:14:24,749 --> 00:14:27,417 Un grupo del carguero llegó en helicóptero. 308 00:14:29,987 --> 00:14:32,555 - ¿Quién eres?. - Soy Daniel Faraday. 309 00:14:32,623 --> 00:14:34,791 Estoy aquí para rescataros. 310 00:14:34,858 --> 00:14:38,327 - ¿Cuál es su historia?. - La mitad de las cosas que dice pasan de largo en mi cabeza. 311 00:14:38,395 --> 00:14:40,229 La otra mitad pasan muy de largo. 312 00:14:40,297 --> 00:14:43,065 Daniel Faraday era un físico 313 00:14:43,133 --> 00:14:45,935 que dedicó su vida al estudio de los viajes en el tiempo. 314 00:14:46,002 --> 00:14:48,971 Vino a la isla con un equipo científico 315 00:14:49,038 --> 00:14:51,774 y su piloto, Frank Lapidus. 316 00:14:51,841 --> 00:14:54,109 Pero rescatar a los supervivientes del Oceanic 317 00:14:54,177 --> 00:14:56,711 no era su misión principal. 318 00:14:56,779 --> 00:14:59,947 Ese es Charles Widmore, el hombre cuyo barco está aparcado en la costa. 319 00:15:00,015 --> 00:15:02,949 - ¿Qué quiere? - Charles Widmore quiere explotar la isla, 320 00:15:03,017 --> 00:15:05,885 y hará todo lo que esté en su poder para poseerla. 321 00:15:05,953 --> 00:15:09,154 Charles Widmore era un hombre rico y poderoso 322 00:15:09,222 --> 00:15:11,690 que en otro tiempo fue el líder de los otros. 323 00:15:11,757 --> 00:15:14,191 Te estaré vigilando, chico. 324 00:15:14,259 --> 00:15:18,262 Fue desterrado de la isla y juró vengarse de Ben. 325 00:15:18,330 --> 00:15:20,931 El carguero de Widmore también llevaba 326 00:15:20,999 --> 00:15:23,867 un equipo de mercenarios con órdenes de capturar a Ben. 327 00:15:23,935 --> 00:15:28,405 - Saca tu culo aquí fuera ahora mismo. - No voy a salir de esta casa. 328 00:15:28,473 --> 00:15:30,874 Y en el proceso... 329 00:15:30,942 --> 00:15:32,943 Alex, la hija de Ben fue asesinada. 330 00:15:33,010 --> 00:15:37,146 Si quieres matarla, adelante, hazlo. 331 00:15:37,214 --> 00:15:41,517 así que los supervivientes y los otros hicieron un trato... 332 00:15:41,585 --> 00:15:43,618 333 00:15:43,686 --> 00:15:45,153 334 00:15:45,221 --> 00:15:47,889 y unieron sus fuerzas para vencer a los mercenarios. 335 00:15:47,957 --> 00:15:51,025 El helicóptero es de ustedes. Tienen un modo seguro de volver. 336 00:15:51,093 --> 00:15:54,328 Entonces, ¿podemos salir de la isla?. 337 00:15:54,396 --> 00:15:57,464 ¿Es así?. 338 00:15:57,532 --> 00:16:00,200 Así es. 339 00:16:03,990 --> 00:16:07,092 - ¿Dijo algo que te marcó la vida, pecas?. Con los mercenarios de Widmore derrotados, 340 00:16:07,160 --> 00:16:10,395 los supervivientes estaban ansiosos por abandonar la isla. 341 00:16:10,463 --> 00:16:13,531 Pero John Locke decidió quedarse y pedir algo a Jack. 342 00:16:13,599 --> 00:16:16,500 Tienen que mentir sobre todo. 343 00:16:16,568 --> 00:16:20,805 - Es el único modo de protegerla. - Es una isla, John. 344 00:16:20,873 --> 00:16:24,008 No es una isla. Es un lugar donde los milagros ocurren. 345 00:16:24,076 --> 00:16:26,845 Vamos pecas. Ya he visto suficiente de esta roca. 346 00:16:26,913 --> 00:16:30,816 Jack llevó a un grupo al barco en helicóptero 347 00:16:30,883 --> 00:16:33,518 mientras el equipo científico llevaba a otros en bote. 348 00:16:33,586 --> 00:16:36,254 Pero el helicóptero perdía combustible. 349 00:16:36,322 --> 00:16:38,589 ¡Me sentiría muchísimo mejor si fuésemos algunos 350 00:16:38,657 --> 00:16:41,892 cientos de libras mas ligeros!. - ¡Hey!. 351 00:16:41,960 --> 00:16:43,726 Asi que Sawyer actuó con rapidez... 352 00:16:43,794 --> 00:16:45,328 Sawyer. 353 00:16:47,697 --> 00:16:50,700 Y mientras volvía a la isla... 354 00:16:50,767 --> 00:16:53,936 - ¡Allí está el barco, lo veo!. El helicóptero llegó al barco, 355 00:16:54,004 --> 00:16:56,872 sólo para encontrarse con que estaba lleno de explosivos. 356 00:16:56,940 --> 00:16:58,507 357 00:16:58,575 --> 00:17:01,610 ¡Es Jin! ¡Da la vuelta! 358 00:17:01,678 --> 00:17:03,478 No podemos hacerlo. 359 00:17:03,546 --> 00:17:05,246 ¡Jin! 360 00:17:05,314 --> 00:17:07,949 361 00:17:10,819 --> 00:17:13,854 Sawyer alcanzó la isla... - ¿Qué estás haciendo aquí?. 362 00:17:13,921 --> 00:17:15,689 Creyendo que sus amigos estaban a salvo. 363 00:17:15,757 --> 00:17:17,992 - ¿Ese es nuestro barco?. - Lo era. 364 00:17:19,961 --> 00:17:24,063 Mientras, Locke comenzó su nuevo papel como líder de los otros... 365 00:17:24,131 --> 00:17:26,800 Bienvenido a casa. 366 00:17:26,867 --> 00:17:30,069 Y Ben descendió a las profundidades de una caverna bajo la estación Orquídea 367 00:17:30,137 --> 00:17:32,605 para mover la isla 368 00:17:32,673 --> 00:17:35,775 y asegurarse de que Charles Widmore no la encontrase de nuevo. 369 00:17:35,843 --> 00:17:40,246 370 00:17:40,313 --> 00:17:42,715 371 00:17:45,352 --> 00:17:48,154 pero el hecho de mover la isla 372 00:17:48,221 --> 00:17:50,156 creó un profundo efecto secundario. 373 00:17:50,223 --> 00:17:52,158 ¿Hay alguien?. 374 00:17:52,225 --> 00:17:54,494 ¿Dónde está el carguero?. 375 00:17:54,561 --> 00:17:58,264 Hace un minuto, ese barco estaba tosiendo humo negro. 376 00:17:58,332 --> 00:18:01,000 ¿Y ahora no hay absolutamente nada? 377 00:18:01,068 --> 00:18:03,869 Los supervivientes del Oceanic y los científicos del barco 378 00:18:03,937 --> 00:18:06,438 fueron llevados a un viaje extraordinario. 379 00:18:06,506 --> 00:18:08,440 Lo que sea que Ben Linus hiciera bajo la estación de la Orquídea 380 00:18:08,507 --> 00:18:10,976 nos ha "desplazado". - ¿Desplazado de dónde?. 381 00:18:11,042 --> 00:18:12,176 Tiempo. 382 00:18:12,244 --> 00:18:14,245 383 00:18:14,312 --> 00:18:17,515 ellos viajaron a través de numerosos periodos de tiempo en la Isla. 384 00:18:17,582 --> 00:18:19,850 ¿En qué año estamos? Estamos en 1954. 385 00:18:19,918 --> 00:18:22,186 durante un flash... 386 00:18:22,253 --> 00:18:23,954 ¿Jin? ¿Sawyer? 387 00:18:24,022 --> 00:18:27,824 Se reunieron con Jin, quien estaba mucho más vivo. 388 00:18:27,892 --> 00:18:30,694 Pero los flahes... ¡Charlotte! 389 00:18:30,762 --> 00:18:32,596 Estaban matándolos lentamente. 390 00:18:32,663 --> 00:18:35,866 Locke creía que sabía como salvar a los dejados atrás. 391 00:18:35,933 --> 00:18:38,902 Esto está pasando porque ellos se fueron. 392 00:18:38,969 --> 00:18:41,404 Tenemos que volver a la orquídea. 393 00:18:41,472 --> 00:18:44,807 - ¿Perdón? - Es donde todo empezó. 394 00:18:44,875 --> 00:18:47,376 Puede que sea donde todo pare. 395 00:18:47,444 --> 00:18:49,612 396 00:18:49,680 --> 00:18:53,282 Hola, John. Estoy aquí para ayudarte en el resto del camino. 397 00:18:53,350 --> 00:18:56,218 Locke giró la misma rueda que giró Ben... 398 00:18:56,287 --> 00:18:59,622 Dí hola a mi hijo. 399 00:18:59,689 --> 00:19:02,190 y los flahes se detuvieron. 400 00:19:02,258 --> 00:19:05,660 Creo que se ha terminado. Creo que John lo hizo. 401 00:19:05,728 --> 00:19:08,396 ¿Ahora qué? Ahora esperamos que vuelva. 402 00:19:08,464 --> 00:19:11,032 403 00:19:11,100 --> 00:19:13,468 después que John Locke girara la rueda, 404 00:19:13,535 --> 00:19:17,404 Sawyer y Juliet quedaron varados en 1974. 405 00:19:17,472 --> 00:19:19,873 Junto a Jin y Miles, se unieron 406 00:19:19,940 --> 00:19:22,175 a la iniciativa Dharma en la isla 407 00:19:22,242 --> 00:19:24,276 y pronto se convirtieron en integrantes de la comunidad. 408 00:19:24,344 --> 00:19:26,678 - Hola, jefe. - Buenas tardes, Enos. 409 00:19:26,746 --> 00:19:28,613 Sawyer fue nombrado jefe de seguridad, 410 00:19:28,681 --> 00:19:30,882 Juliet se hizo mecánica... 411 00:19:30,950 --> 00:19:32,583 Algo huele bien. 412 00:19:32,651 --> 00:19:35,720 Y los dos juntos construyeron una vida en la Isla. 413 00:19:35,788 --> 00:19:38,622 Te quiero. Yo también te quiero. 414 00:19:38,690 --> 00:19:40,424 415 00:19:40,492 --> 00:19:42,259 416 00:19:44,862 --> 00:19:47,130 Cuando John Locke giró la rueda, 417 00:19:47,198 --> 00:19:50,200 fue transportado al desierto de Tunez... 418 00:19:50,267 --> 00:19:52,435 tres años en el futuro, en 2007 419 00:19:52,502 --> 00:19:55,371 Recibió pronto ayuda de Charles Widmore. 420 00:19:55,438 --> 00:19:57,506 ¿Todos tus amigos que dejaron la Isla? 421 00:19:57,574 --> 00:19:59,842 Volvieron hace tres años. 422 00:19:59,909 --> 00:20:02,644 - Han vuelto a sus vidas normales. - Tengo que traerlos de vuelta. 423 00:20:02,712 --> 00:20:05,814 Y yo voy a hacer todo lo que esté en mi poder para ayudarte en ello. 424 00:20:05,882 --> 00:20:07,882 Así que Locke se puso en camino. 425 00:20:07,950 --> 00:20:10,518 para convencer a sus amigos para volver a la Isla. 426 00:20:10,586 --> 00:20:12,753 No voy a volver. La respuesta es no. 427 00:20:12,821 --> 00:20:16,090 No, no voy a ningun sitio contigo. Solo necesito convencer a uno. 428 00:20:16,158 --> 00:20:19,226 y si puedo hacer esto, el resto vendrán. 429 00:20:19,294 --> 00:20:21,127 La tarea de Locke era difícil, 430 00:20:21,195 --> 00:20:24,063 pero estaba a punto de volverse peligroso. 431 00:20:24,131 --> 00:20:25,798 432 00:20:25,865 --> 00:20:30,169 433 00:20:30,236 --> 00:20:34,840 La desgracia de Locke le dió una oportunidad más. ¿Qué haces aquí? 434 00:20:34,908 --> 00:20:37,609 Tenemos que volver. ¿Porque es nuestro destino? 435 00:20:37,677 --> 00:20:40,245 ¿Cuantas veces me vas lo vas a decir? 436 00:20:40,313 --> 00:20:42,781 - Adiós, John. - Tu padre dice hola. 437 00:20:42,849 --> 00:20:44,016 ¿Qué? 438 00:20:44,083 --> 00:20:46,151 Dijo que su nombre era Christian. 439 00:20:46,219 --> 00:20:48,620 murió en Australia hace tres años. 440 00:20:48,687 --> 00:20:51,355 ¡Lo puse en el ataud! Está muerto. 441 00:20:51,423 --> 00:20:53,958 Déjame en paz, 442 00:20:54,025 --> 00:20:56,260 ¡y deja al resto solos! 443 00:21:00,032 --> 00:21:03,101 Locke creía que había fallado, 444 00:21:03,169 --> 00:21:05,270 pero en su desesperación... 445 00:21:05,338 --> 00:21:08,873 - Vamos. Ben Linus encontró una oportunidad para volver a la Isla 446 00:21:08,941 --> 00:21:10,642 y asumió su viejo rol. 447 00:21:10,746 --> 00:21:12,680 Sé donde vamos. 448 00:21:12,748 --> 00:21:14,782 Hay una mujer aquí en Los Ángeles. 449 00:21:14,849 --> 00:21:16,250 Eloise Hawking. 450 00:21:16,317 --> 00:21:19,686 - ¿Eloise Hawkin? ¿Seguro? - Sí. ¿Por qué? ¿La conoces? 451 00:21:19,754 --> 00:21:22,656 Sí, John. La conozco. 452 00:21:24,691 --> 00:21:27,527 453 00:21:27,594 --> 00:21:30,830 Te echaré de menos, John. 454 00:21:32,199 --> 00:21:33,866 Te echaré de menos de verdad. 455 00:21:39,550 --> 00:21:42,285 Cuando el carguero de Widmore fue destruido, 456 00:21:42,353 --> 00:21:45,254 los pasajeros del helicóptero sólo tenían un lugar al que ir. 457 00:21:45,322 --> 00:21:46,689 ¡Lapidus! 458 00:21:46,757 --> 00:21:49,525 ¡Devuelvenos a la Isla! 459 00:21:49,592 --> 00:21:51,594 Hicieron el camino de vuelta 460 00:21:51,661 --> 00:21:54,397 justo a tiempo para ver la isla... 461 00:21:54,464 --> 00:21:56,398 desaparecer. 462 00:21:56,466 --> 00:21:59,134 ¿Dónde demonios está la Isla? Se ha ido. 463 00:21:59,202 --> 00:22:02,304 ¡Esto es todo, amigos! ¡Estamos sin combustible! 464 00:22:02,372 --> 00:22:04,173 465 00:22:06,343 --> 00:22:09,645 Sobrevivieron al accidente... Hay un barco. 466 00:22:09,713 --> 00:22:13,014 Y encontraron rescate en medio del océano. 467 00:22:13,082 --> 00:22:16,217 Y a bordo del barco de rescate, 468 00:22:16,284 --> 00:22:18,819 Jack y Kate planearon el siguiente movimiento. ¿Qué vamos a hacer con Aaron? 469 00:22:18,887 --> 00:22:21,655 No lo sé. 470 00:22:21,723 --> 00:22:23,958 Eres tan bueno con él. 471 00:22:24,025 --> 00:22:28,128 La última cosa en la que pensé que seria buena es en ser madre. 472 00:22:28,196 --> 00:22:30,530 Sabes, deberías intentarlo alguna vez. 473 00:22:30,598 --> 00:22:33,133 Claire estaba embarazada de 8 meses cuando el avión se estrelló, 474 00:22:33,201 --> 00:22:36,736 e iba camino de Los Ángeles para dar a su bebé en adopción. 475 00:22:36,804 --> 00:22:39,906 Tienes un niño. 476 00:22:39,973 --> 00:22:42,475 Ella dió a luz a Aaron en la isla... 477 00:22:42,542 --> 00:22:45,510 y pronto se volvió cercana con Charlie. 478 00:22:45,578 --> 00:22:49,147 No quiero que te preocupes. Estaré bien, Claire. 479 00:22:49,215 --> 00:22:52,216 Pero charlie se ahogo intentando ayudar a sus amigos buscando un rescate. 480 00:22:52,284 --> 00:22:55,019 481 00:22:55,087 --> 00:22:58,022 Y no mucho después, Claire desapareció... 482 00:22:58,089 --> 00:23:00,724 Simplemente se alejó en mitad de la noche. 483 00:23:00,791 --> 00:23:03,760 Dejando que Kate cuidara de Aaron. 484 00:23:03,828 --> 00:23:06,964 Creo que debemos decir que es mío. 485 00:23:07,031 --> 00:23:11,000 Después de todo a los que hemos perdido, no puedo perderlo a él, también. 486 00:23:11,068 --> 00:23:14,638 Kate, si vamos a proteger a la gente que dejamos atrás, 487 00:23:14,705 --> 00:23:17,273 mañana por la mañana, tendré que convencer a todo el mundo de mentir. 488 00:23:17,341 --> 00:23:19,376 ¿Estás conmigo? 489 00:23:19,444 --> 00:23:22,246 Siempre he estado contigo. 490 00:23:22,313 --> 00:23:25,081 Y así volvieron a casa. 491 00:23:25,149 --> 00:23:29,519 Jack, Kate, Hugo, Sayid, Sun y Aaron 492 00:23:29,587 --> 00:23:32,855 llegarían a ser conocidos como los seis de Oceanic, 493 00:23:32,923 --> 00:23:35,958 y para protejer a sus amigos que dejaron atrás, 494 00:23:36,025 --> 00:23:38,460 mintieron acerca de toda su experiencia 495 00:23:38,527 --> 00:23:41,562 ¿Es posible que haya otros supervivientes del accidente 496 00:23:41,630 --> 00:23:44,265 todavía no encontrados? - Absolutamente no. 497 00:23:44,333 --> 00:23:48,669 Los seis de Oceanic intentaron hacer una vida normal, 498 00:23:48,737 --> 00:23:50,738 pero pasaron tres años, 499 00:23:50,805 --> 00:23:52,606 y el recuerdo de sus amigos que habían dejado atrás 500 00:23:52,674 --> 00:23:55,075 continuó persiguiéndoles. 501 00:23:55,143 --> 00:23:56,876 Jack. 502 00:23:56,944 --> 00:24:00,446 Jack empezó a ver visiones de su difunto padre 503 00:24:00,514 --> 00:24:02,981 y tomó vuelos sobre el Pacífico, 504 00:24:03,049 --> 00:24:06,017 deseando que el avión se estrellara en la Isla. 505 00:24:06,085 --> 00:24:08,821 ¿Podría tomar otro de estos, por favor? ¿Qué tal un periódico en su lugar? 506 00:24:08,888 --> 00:24:11,624 Cuando leyó las noticias de la muerte de Locke, 507 00:24:11,691 --> 00:24:13,959 estaba destrozado. 508 00:24:14,027 --> 00:24:17,596 Pero en la desesperación absoluta de Jack, 509 00:24:17,664 --> 00:24:20,599 formó la alianza más improbable. - Hola, Jack. 510 00:24:20,667 --> 00:24:23,635 ¿Te dijo que estaba fuera de la Isla? 511 00:24:23,703 --> 00:24:26,204 Me dijo que después de dejar la isla, 512 00:24:26,272 --> 00:24:29,073 algunas cosas malas ocurrieron. 513 00:24:29,141 --> 00:24:31,876 Y dijo que yo tenía que volver. 514 00:24:31,944 --> 00:24:35,046 Todos ustedes tienen que volver. 515 00:24:35,114 --> 00:24:37,215 Tendremos que llevarlos, también. 516 00:24:37,282 --> 00:24:39,383 ¿Qué es este sitio? 517 00:24:39,451 --> 00:24:44,020 la Iniciativa Dharma lo llamó el poste de luz. 518 00:24:44,088 --> 00:24:46,456 Jack y Ben se encontraron con Eloise Hawking, 519 00:24:46,523 --> 00:24:50,125 quien en una ocasión fue líder de los otros 520 00:24:50,193 --> 00:24:53,796 y la única persona que conocía cómo regresar a la Isla. 521 00:24:53,864 --> 00:24:56,699 Hay un vuelo comercial de Los Ángles a Guam. 522 00:24:56,767 --> 00:24:59,602 Aerolíneas Ajira, vuelo 3-1-6. 523 00:24:59,669 --> 00:25:03,272 ¿Entonces eso es todo? No, eso no es todo, Jack. 524 00:25:03,339 --> 00:25:05,074 Eloise explicó 525 00:25:05,141 --> 00:25:08,209 que Jack necesitaría llevar el cuerpo de John Locke 526 00:25:08,277 --> 00:25:12,113 en el avion. John va a ser el sustituto de tu padre. 527 00:25:12,181 --> 00:25:14,649 Deberías estar partiéndote el culo, 528 00:25:14,716 --> 00:25:17,418 porque esto es aún más loco de lo que tú estás. 529 00:25:17,486 --> 00:25:21,121 Descansa en paz. 530 00:25:21,188 --> 00:25:24,924 Kate no tenía la intención de volver a la Isla. 531 00:25:24,991 --> 00:25:28,226 ¿Aaron?¿Aaron? Pero cuando casi perdió a Aaron... 532 00:25:28,294 --> 00:25:32,630 Cariño, ¿es ella tu mamá? Empezó a dudar de su decisión de ser su madre. 533 00:25:32,698 --> 00:25:35,799 Mrs. Littleton, Soy Kate Austen. 534 00:25:35,867 --> 00:25:38,736 Así que Kate fué a ver a la madre de Claire, 535 00:25:38,803 --> 00:25:41,004 quien no tenía ni idea de que Claire aún vivía. 536 00:25:41,072 --> 00:25:43,941 Le dije que eras su abuela... 537 00:25:44,009 --> 00:25:46,577 que cuidarás de él mientras esté fuera. 538 00:25:46,645 --> 00:25:48,179 ¿A donde vas? 539 00:25:48,246 --> 00:25:51,615 Voy a volver para buscar a tu hija. 540 00:25:51,683 --> 00:25:53,518 Bienvenidos a Ajira air. 541 00:25:53,585 --> 00:25:55,653 Gracias, Sr. 542 00:25:55,720 --> 00:25:59,922 Y aquellos que habían vuelto a casa estaban juntos otra vez, 543 00:25:59,990 --> 00:26:04,593 cada uno volviendo a la Isla por motivos muy diferentes. 544 00:26:04,661 --> 00:26:07,329 Es un poco loco, ¿verdad? 545 00:26:07,396 --> 00:26:10,132 este es vuestro capitán, Frank J. Lapidus. 546 00:26:10,199 --> 00:26:13,035 Bienvenido a bordo. Hola, Doctor. 547 00:26:13,102 --> 00:26:15,871 ¿Qué estás haciendo aquí, Frank? Bueno, es que yo siempre hago esta ruta. 548 00:26:15,938 --> 00:26:19,341 Algunas veces tomo el pájaro grande hacia Nueva.. Delhi. 549 00:26:19,408 --> 00:26:22,043 ¿Es ese Sayid? Y Hurley. 550 00:26:22,111 --> 00:26:26,213 Espera un segundo. No vamos a ir a Guam, ¿verdad? 551 00:26:26,281 --> 00:26:28,849 Muy arriba sobre el Pacífico... 552 00:26:28,917 --> 00:26:31,718 un sentimiento familiar recorrió el avión 553 00:26:31,786 --> 00:26:35,188 Colega, puede que quieras atarte tu cinturón de seguridad. 554 00:26:35,256 --> 00:26:37,223 555 00:26:37,291 --> 00:26:39,292 556 00:26:39,670 --> 00:26:41,838 Tengo los controles. 557 00:26:41,906 --> 00:26:43,406 ¡Aah! ¡Aah! 558 00:26:43,474 --> 00:26:45,641 559 00:26:45,709 --> 00:26:47,910 ¿Es esto una pista? 560 00:26:47,978 --> 00:26:50,913 ¡Fallo masivo en los instrumentos, descendemos! 561 00:26:50,981 --> 00:26:53,315 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí el Ajira 3-1-6. 562 00:26:53,390 --> 00:26:55,024 Listos para el impacto. 563 00:26:56,593 --> 00:26:59,762 Hey. 564 00:26:59,830 --> 00:27:02,765 Los Seis de Oceanic estaban de vuelta a la Isla... 565 00:27:02,833 --> 00:27:04,600 - ¿Frank? - Sun. 566 00:27:04,667 --> 00:27:07,001 Separados por dos periodos de tiempo muy diferentes. 567 00:27:07,069 --> 00:27:09,437 Oh, Dios mio. ¿Que pasó? 568 00:27:09,505 --> 00:27:12,340 Sun aterrizó con el avión en 2007... 569 00:27:12,407 --> 00:27:16,110 - ¿Adónde van? - Se han ido. 570 00:27:16,178 --> 00:27:18,780 - ¿Adónde? - ¿Cómo voy a saberlo? 571 00:27:20,683 --> 00:27:22,917 Pero sus amigos se encontraron... 572 00:27:22,985 --> 00:27:26,621 en la Isla ... 30 años antes. 573 00:27:26,689 --> 00:27:28,222 574 00:27:28,290 --> 00:27:29,824 575 00:27:29,892 --> 00:27:31,292 ¿Jin? 576 00:27:31,360 --> 00:27:35,563 Hombre, no lo puedo creer. 577 00:27:35,631 --> 00:27:36,631 ¡Oh! 578 00:27:36,699 --> 00:27:38,633 ¡Oh! 579 00:27:38,701 --> 00:27:41,169 Cuidado con las costillas, Kong. En realidad lo echaba de menos. 580 00:27:41,236 --> 00:27:43,838 - Yo también te he echado de menos, Hugo. - Sawyer. 581 00:27:43,906 --> 00:27:45,807 Doc. 582 00:27:50,111 --> 00:27:52,012 Me alegro de verte, Kate. 583 00:27:52,080 --> 00:27:54,214 Tu tambien, James. 584 00:27:54,282 --> 00:27:57,117 Entonces ¿que pasa con ustedes y los antiguos trajes de Dharma? 585 00:27:57,185 --> 00:27:59,787 Estamos en la Iniciativa Dharma. 586 00:27:59,855 --> 00:28:01,656 Es 1977. 587 00:28:01,723 --> 00:28:04,191 Eh... ¿Que? 588 00:28:04,790 --> 00:28:06,391 ¿Que ha sido de todas las demas personas del avión? 589 00:28:06,421 --> 00:28:08,956 - Pueden estar aún allí. - ¿Qué quieres decir, todos los demás? 590 00:28:09,023 --> 00:28:11,825 Sayid estaba tambien en el avión, y Lapidus y Sun. 591 00:28:11,893 --> 00:28:14,361 Mientras Jin comenzó su búsqueda para encontrar a Sun, 592 00:28:15,263 --> 00:28:18,197 Sawyer creó una coartada para los recién llegados. 593 00:28:18,265 --> 00:28:20,399 Todos ellos serán la segunda oleada de reclutas 594 00:28:20,467 --> 00:28:23,702 que vienen del submarino que está atracando en el puerto ahora mismo. 595 00:28:23,770 --> 00:28:26,037 - Que todo el mundo diga, "Namaste!". - Namaste. 596 00:28:26,105 --> 00:28:28,140 30 años en el futuro. 597 00:28:28,207 --> 00:28:30,642 Sun empezó su búsqueda de Jin. 598 00:28:30,710 --> 00:28:33,144 Hola. 599 00:28:33,212 --> 00:28:35,546 ¿Quién diablos eres tú? Mi nombre es Christian. 600 00:28:35,614 --> 00:28:37,448 Estoy buscando a mi marido. 601 00:28:37,516 --> 00:28:40,952 Lo siento pero tienes un gran viaje por delante. 602 00:28:41,019 --> 00:28:43,187 ¿Dónde conseguiste esto? ¿Quién te lo dió? 603 00:28:43,255 --> 00:28:46,357 Dijo que su nombre era Christian. 604 00:28:46,424 --> 00:28:49,192 Dijo que si quería volver a ver a mi marido otra vez, 605 00:28:49,260 --> 00:28:52,094 Tenía que esperar aquí a John Locke. Pero teniendo en cuenta que esta muerto, no esperaremos mucho. 606 00:28:52,162 --> 00:28:56,165 bueno, puede que quieras mirar fuera. 607 00:29:02,843 --> 00:29:06,878 Un hombre de aspecto similar a John Locke estaba en la Isla... 608 00:29:06,946 --> 00:29:08,179 Buenos días. 609 00:29:08,247 --> 00:29:09,947 Hola. 610 00:29:10,015 --> 00:29:12,082 y levantó muchas preguntas. 611 00:29:12,150 --> 00:29:14,785 Nadie recuerda que estuvieras en el avión. 612 00:29:14,853 --> 00:29:18,288 Yo tampoco te recuerdo a tí. ¿Qué recuerdas? 613 00:29:18,356 --> 00:29:19,857 Recuerdo la muerte. 614 00:29:22,427 --> 00:29:24,194 Hola, Ben. 615 00:29:24,262 --> 00:29:26,964 Dios mío. 616 00:29:27,031 --> 00:29:29,066 - Estás vivo. - Sí, lo estoy. 617 00:29:32,303 --> 00:29:35,004 Ben, apreciaría que te nos unieras 618 00:29:35,072 --> 00:29:37,907 ¿que, John, no confías en mi con mi antigua gente? 619 00:29:37,975 --> 00:29:40,676 No me asusta nada más de lo que puedas hacer, Ben. 620 00:29:40,744 --> 00:29:43,245 Ben rápidamente se dio cuenta 621 00:29:43,314 --> 00:29:45,748 que había algo muy diferente en este hombre. 622 00:29:45,816 --> 00:29:48,483 ¿Cómo es que sabes a donde vas? 623 00:29:48,551 --> 00:29:52,287 Ya no estaba lleno de miedo y duda... - Simplemente lo sé. 624 00:29:52,355 --> 00:29:55,157 pero sí más en contacto con el poder de la isla 625 00:29:55,225 --> 00:29:57,693 de lo que lo había estado antes. Traigo la cena. 626 00:29:57,760 --> 00:30:00,662 Hola, Richard. Ha pasado tiempo. 627 00:30:00,730 --> 00:30:04,299 ¿Quién es el hombre con el que está hablando? Su nombre es Richard Alpert. 628 00:30:04,366 --> 00:30:07,268 Es una especie de... Asesor. 629 00:30:07,336 --> 00:30:09,336 Richard Alpert 630 00:30:09,404 --> 00:30:11,905 ha vivido en la isla durante mucho tiempo, 631 00:30:11,973 --> 00:30:14,374 y parece que no envejece. 632 00:30:14,442 --> 00:30:18,846 Ha sido un devoto siervo de la Isla y sus líderes. 633 00:30:18,914 --> 00:30:21,482 Soy el líder ahora, ¿cierto? Sí, John, eso es. 634 00:30:21,549 --> 00:30:24,918 Bien. Entonces quiero que me lleves a Jacob. 635 00:30:24,986 --> 00:30:27,353 ¿Puedes hacerlo? Sí, por supuesto. 636 00:30:27,421 --> 00:30:28,621 Fantástico. 637 00:30:28,689 --> 00:30:30,757 Todos respondemos ante alguien, John 638 00:30:30,824 --> 00:30:34,126 - ¿Y quién es ese? - Su nombre es Jacob. 639 00:30:34,193 --> 00:30:36,829 El hombre conocido como Jacob 640 00:30:36,896 --> 00:30:38,930 era un misterio para los habitantes de la isla. 641 00:30:38,998 --> 00:30:41,299 Jacob quería que pasará. Jacob me habla, John. 642 00:30:41,367 --> 00:30:43,735 ¿nadie más lo había visto? 643 00:30:43,802 --> 00:30:45,970 - Eso es correcto. - Que conveniente. 644 00:30:48,507 --> 00:30:52,076 Jacob fue una presencia espiritual de la isla durante siglos 645 00:30:52,144 --> 00:30:55,580 y ha visto a mucha gente llegar a su casa. 646 00:30:55,647 --> 00:30:59,884 Supongo que estas aquí por el barco. ¿como encontraron la isla? 647 00:30:59,951 --> 00:31:04,955 - Se lo tienes que preguntar cuando lleguen. - No tengo que hacerlo, tu los trajiste. 648 00:31:05,023 --> 00:31:07,891 Aún intentas demostrar que estoy equivocado, ¿no? Estás equivocado. 649 00:31:07,959 --> 00:31:09,726 ¿Lo estoy? 650 00:31:09,794 --> 00:31:11,360 El optimismo de Jacob 651 00:31:11,428 --> 00:31:13,896 era un rígido contraste con su Némesis. 652 00:31:13,964 --> 00:31:15,397 Vienen. Luchan. 653 00:31:15,465 --> 00:31:18,033 Destruyen. Corrompen. 654 00:31:18,101 --> 00:31:20,035 Y siempre termina igual. 655 00:31:20,102 --> 00:31:22,103 Sólo termina una vez. 656 00:31:22,171 --> 00:31:26,450 Cualquier cosa que pase antes solo es progreso. 657 00:31:26,518 --> 00:31:29,292 Pero el conflicto con este hombre de negro 658 00:31:29,360 --> 00:31:31,995 tiene reglas que evitan que se hieran mutuamente. 659 00:31:32,063 --> 00:31:35,098 ¿tienes idea de cuantas ganas tengo de matarte? 660 00:31:35,166 --> 00:31:39,503 Sí. Uno de estos días, voy a encontrar una laguna, mi amigo. 661 00:31:39,570 --> 00:31:42,372 Bien, cuando lo hagas, estaré justo aquí. 662 00:31:42,440 --> 00:31:44,841 Jacob no se encerró a sí mismo en la Isla. 663 00:31:44,909 --> 00:31:48,378 Disculpe, señor. ¿Podría ayudarme? ¿Qué estás buscando? 664 00:31:48,446 --> 00:31:51,080 Se puso en contacto con algunos de los sobrevivientes de Oceanic... 665 00:31:51,148 --> 00:31:53,450 666 00:31:53,517 --> 00:31:56,219 en momentos críticos de sus vidas... 667 00:31:56,286 --> 00:31:58,821 No te preocupes. Todo va a estar bien. 668 00:31:58,889 --> 00:32:01,557 A pesar de que no tenía idea de quién era. 669 00:32:01,624 --> 00:32:03,391 670 00:32:05,394 --> 00:32:08,429 ¿Uno de estos es tuyo? Supongo que necesitaba un pequeño empujón. 671 00:32:08,497 --> 00:32:12,266 Algunas de las visitas de Jacob ocurrieron mucho antes 672 00:32:12,334 --> 00:32:14,336 de que los pasajeros de Oceanic se estrellaran en la isla. 673 00:32:14,403 --> 00:32:16,905 Lo siento mucho lo de tu madre y padre, James. 674 00:32:16,972 --> 00:32:19,240 Sé buena, Katie. 675 00:32:19,308 --> 00:32:22,076 Y para los demás... Oh. Perdón. 676 00:32:22,144 --> 00:32:25,413 Solo voy unas cuadras, si tu quieres compartir. El proporciono una guía. 677 00:32:25,480 --> 00:32:28,716 que finalmente les llevaría de vuelta a la isla. Aerolineas Ajira vuelo 316. 678 00:32:28,783 --> 00:32:30,884 Es tu elección, Hugo. 679 00:32:30,952 --> 00:32:34,454 Pero en la isla, Jacob sigue siendo un misterio, 680 00:32:34,522 --> 00:32:38,491 y un hombre estaba muy ansioso por encontrarlo. Desde hace algún tiempo, 681 00:32:38,559 --> 00:32:41,895 todos ustedes han estado aceptando órdenes de un hombre llamado Jacob. 682 00:32:41,962 --> 00:32:44,564 Bueno, voy a ir a ver a Jacob, 683 00:32:44,632 --> 00:32:46,699 y me gustaría que todos ustedes vinieran conmigo. 684 00:32:46,767 --> 00:32:49,535 Estoy empezando a pensar que John Locke va a ser problematico. 685 00:32:49,603 --> 00:32:52,405 ¿Por qué crees que traté de matarlo? 686 00:32:52,473 --> 00:32:55,307 Sabes que hemos tenido nuestras diferencias en el pasado, John, 687 00:32:55,375 --> 00:32:57,909 pero si necesitas que Jacob te ayude a reunir a tu gente, 688 00:32:57,977 --> 00:33:02,079 entonces haré cualquier cosa... No estoy interesado en reunirme con mi gente 689 00:33:02,147 --> 00:33:05,282 Entonces, ¿por qué vamos con Jacob? Así puedo matarlo. 690 00:33:05,350 --> 00:33:08,685 Pero en la orden de matar a Jacob, este hombre necesita ayuda. 691 00:33:08,753 --> 00:33:12,155 Porque me necesitas para matar a Jacob, John? 692 00:33:12,223 --> 00:33:13,923 Porque... 693 00:33:13,991 --> 00:33:16,993 A pesar de tu leal servicio a esta isla, 694 00:33:17,060 --> 00:33:20,362 tuvistes que ver como tu hija era tiroteada. 695 00:33:20,430 --> 00:33:23,131 delante de ti. ¿Y tu recompensa? Te desterraron. 696 00:33:23,199 --> 00:33:25,200 e hiciste todo eso 697 00:33:25,268 --> 00:33:28,036 en el nombre de un hombre que nunca has conocido. 698 00:33:28,104 --> 00:33:30,639 Pero la pregunta es, Ben, 699 00:33:30,706 --> 00:33:33,508 ¿Por qué diablos no quieres matar a Jacob? 700 00:33:33,576 --> 00:33:36,377 Pero Jacob tenía amigos a bordo del vuelo Ajira. 701 00:33:36,445 --> 00:33:39,680 ¿Qué hay en la caja? Tenemos que mostrarlo a alguien. 702 00:33:39,748 --> 00:33:42,917 ¿Para qué? Para que sepan que están en contra. 703 00:33:45,286 --> 00:33:48,021 704 00:33:48,089 --> 00:33:50,556 Ilana era un devota seguidora de Jacob. 705 00:33:50,624 --> 00:33:52,258 706 00:33:52,325 --> 00:33:54,493 y llegó a su vida en un momento crítico. 707 00:33:54,561 --> 00:33:56,995 Estoy aquí porque necesito tu ayuda. 708 00:33:57,063 --> 00:33:59,030 ¿Me ayudarás, Ilana? 709 00:33:59,098 --> 00:34:00,966 Si. 710 00:34:01,033 --> 00:34:02,934 Pero el hombre que se parecía a Locke 711 00:34:03,002 --> 00:34:06,671 finalmente llegó a su destino. 712 00:34:06,739 --> 00:34:07,772 Hola, Jacob. 713 00:34:10,175 --> 00:34:12,076 Bueno, has encontrado tu laguna. 714 00:34:12,143 --> 00:34:14,111 De hecho yo lo hice. 715 00:34:14,179 --> 00:34:17,581 Y no tienes ni idea 716 00:34:17,649 --> 00:34:20,217 por lo que he pasado 717 00:34:20,284 --> 00:34:21,684 para estar aqui. 718 00:34:21,752 --> 00:34:23,786 ¿No hemos conocido antes? 719 00:34:23,854 --> 00:34:25,855 En una manera de hablar. 720 00:34:27,658 --> 00:34:30,694 Fuera... 721 00:34:30,761 --> 00:34:33,230 Ilana y su equipo han llegado 722 00:34:33,298 --> 00:34:34,898 No dispares 723 00:34:34,966 --> 00:34:38,335 Richard, soy Ilana. 724 00:34:38,402 --> 00:34:40,537 Tengo algo que necesitas ver. 725 00:34:44,841 --> 00:34:46,541 No lo entiendo. 726 00:34:46,609 --> 00:34:49,478 Si este es Locke... 727 00:34:49,545 --> 00:34:51,079 ¿Quién está ahí? 728 00:34:52,915 --> 00:34:55,551 Todas las piezas estaban en su lugar... 729 00:34:55,618 --> 00:34:58,086 Haz lo que te pedí, Ben. 730 00:34:58,154 --> 00:35:00,222 Dejando a Ben cara a cara... 731 00:35:00,289 --> 00:35:02,657 Benjamin ... Con el Líder espiritual de la isla. 732 00:35:02,725 --> 00:35:06,928 Sea lo que sea que te haya dicho, quiero que entiendas una cosa... 733 00:35:06,996 --> 00:35:09,830 usted tiene una opción. 734 00:35:09,898 --> 00:35:13,967 Pero Jacob había abandonado a Ben durante demasiado tiempo. 735 00:35:14,035 --> 00:35:19,539 Oh ... Así que ahora, después de todo este tiempo, 736 00:35:19,607 --> 00:35:23,209 Has decidido dejar de ignorarme. 737 00:35:25,745 --> 00:35:27,546 Bien... 738 00:35:27,614 --> 00:35:29,648 739 00:35:34,486 --> 00:35:35,986 Están viniedo. 740 00:35:36,054 --> 00:35:37,121 ¿Qué? 741 00:35:37,188 --> 00:35:38,988 Ya vienen. 742 00:35:54,507 --> 00:35:56,876 Déjame ver si te entendí. 743 00:35:56,943 --> 00:35:59,010 Todo esto ya ha ocurrido. Si. 744 00:35:59,078 --> 00:36:01,379 Entonces, ¿qué dire luego? No lo sé. 745 00:36:01,447 --> 00:36:03,915 Ja! Tu teoria es erronea. 746 00:36:03,983 --> 00:36:05,984 Hugo trató de comprender 747 00:36:06,051 --> 00:36:08,052 las complejas leyes de los viajes en el tiempo 748 00:36:08,120 --> 00:36:10,721 y junto con Jack y Kate, 749 00:36:10,789 --> 00:36:12,823 hizo todo lo posible para adaptarse a la vida 750 00:36:12,891 --> 00:36:15,292 de la iniciativa Dharma de la década de 1970. ¿Por qué no compartir el viaje? 751 00:36:15,360 --> 00:36:17,661 Le ayudará con el calentamiento global, que no ha sucedido todavía, 752 00:36:17,729 --> 00:36:21,464 así que podemos evitarlo. Artículo de portada de Sawyer trabajado, 753 00:36:21,532 --> 00:36:24,767 y se les asignaba puestos de trabajo dentro de la comunidad. 754 00:36:24,835 --> 00:36:27,503 Y no se olvide de probar las salsas. 755 00:36:27,570 --> 00:36:30,906 Ellos realmente liberaron el jamón. ???? Pero su llegada pesó mucho en Juliet, 756 00:36:30,974 --> 00:36:33,108 quien sabía la historia de Sawyer con Kate. 757 00:36:33,176 --> 00:36:36,411 y creyó que su vida con Sawyer nunca sería la misma. 758 00:36:36,480 --> 00:36:38,113 Se ha acabado ¿no? 759 00:36:38,181 --> 00:36:39,781 ¿Qué se ha acabado? 760 00:36:39,849 --> 00:36:41,984 Nosotros... jugando a las casitas. 761 00:36:42,051 --> 00:36:45,120 Tenemos a un Hostil dentro del perímetro. 762 00:36:45,188 --> 00:36:46,688 En cuanto a Sayid - Muévete 763 00:36:46,756 --> 00:36:48,757 Se separó de sus amigos 764 00:36:48,825 --> 00:36:50,927 en el momento del flash 765 00:36:50,994 --> 00:36:54,563 y su llegada levanto sospechas sobre los nuevos reclutas. -Supongo que encontramos a Sayid. 766 00:36:54,631 --> 00:36:57,332 pero todo en la isla... Hey, ¿puedo ayudarte con eso? 767 00:36:57,400 --> 00:36:59,601 ...estaba apunto de cambiar... - Dan. 768 00:36:59,669 --> 00:37:02,771 Hey, Miles. 769 00:37:02,839 --> 00:37:05,807 ¿que estas haciendo aquí, Dan? 770 00:37:05,875 --> 00:37:07,609 Esto es lo que hago aquí. 771 00:37:07,677 --> 00:37:10,545 Daniel Faraday soporto los flashes en la isla 772 00:37:10,613 --> 00:37:12,848 con el resto de supervivientes de Oceanic, 773 00:37:12,915 --> 00:37:15,350 y durante una visita a los 50 774 00:37:15,418 --> 00:37:18,720 se entero de que los otros tenían una bomba de hidrógeno. 775 00:37:18,787 --> 00:37:21,923 Tienen que quitarla de esta plataforma y enterrarla. 776 00:37:21,991 --> 00:37:24,359 Cuando Faraday llegó a los 70, 777 00:37:24,426 --> 00:37:26,328 centro sus esfuerzos en encontrar la forma 778 00:37:26,395 --> 00:37:28,230 de cambiar el futuro, 779 00:37:28,297 --> 00:37:30,565 y con una nueva estación de Dharma en construcción 780 00:37:30,633 --> 00:37:32,167 el momento era perfecto. 781 00:37:32,234 --> 00:37:34,468 La gente de Dharma en la estación de trabajo el Cisne... 782 00:37:34,536 --> 00:37:35,770 van a taladrar el suelo 783 00:37:35,782 --> 00:37:38,183 y accidentalmente, liberarán una acumulación de energía masiva. 784 00:37:38,250 --> 00:37:40,018 Para contenerla, tendrán que cubrir 785 00:37:40,086 --> 00:37:42,887 de cemento toda el area como Chernobyl. 786 00:37:42,955 --> 00:37:45,990 Van a pasarse los próximos 20 años 787 00:37:46,058 --> 00:37:48,293 manteniendo esa energía a raya pulsando un botón... 788 00:37:48,360 --> 00:37:50,995 - un botón que tu amigo Desmond ...fallo del sistema... 789 00:37:51,063 --> 00:37:53,598 un día no pulsará, 790 00:37:53,666 --> 00:37:55,833 y eso hará que tu avión se estrelle en la isla. 791 00:37:56,790 --> 00:37:59,358 Creo que podemos cambiar eso. 792 00:37:59,426 --> 00:38:02,360 Entonces la escotilla nunca será construida, 793 00:38:02,428 --> 00:38:05,163 y tu avión aterrizará como se supone que lo haría. 794 00:38:05,231 --> 00:38:08,432 ¿y como planeas exactamente destruir esa energía? 795 00:38:08,500 --> 00:38:11,502 Voy a detonar una bomba de hidrógeno. 796 00:38:11,569 --> 00:38:14,037 Jack fue inspirado. 797 00:38:14,105 --> 00:38:16,239 ¿Donde esta la bomba, Richard? ¿donde está? 798 00:38:16,307 --> 00:38:20,877 y cuando dispararon y mataron a Faraday 799 00:38:20,945 --> 00:38:24,847 Jack asumió la misión de Faraday. Desaparecimos del avión y acabamos aquí 800 00:38:24,915 --> 00:38:27,449 porque es nuestro destino. 801 00:38:27,518 --> 00:38:30,886 Jack convenció a Los Otros de que lo llevaran hasta la bomba. 802 00:38:30,954 --> 00:38:34,456 Si podía evitar que el vuelo 815 se estrellara, 803 00:38:34,524 --> 00:38:37,392 podría eliminar todo el dolor y sufrimiento 804 00:38:37,460 --> 00:38:39,094 que soportaron los supervivientes. 805 00:38:39,162 --> 00:38:41,363 bueno y ahora que? 806 00:38:43,866 --> 00:38:46,134 Usando el diario de Faraday como guía. 807 00:38:46,202 --> 00:38:48,537 Sayid extrajo el núcleo de la bomba. 808 00:38:48,604 --> 00:38:52,306 Pero solo había un camino para llegar al sitio del Cisne. 809 00:38:54,442 --> 00:38:56,610 y era a través del complejo de Dharma... 810 00:38:56,678 --> 00:38:59,413 eso no es bueno ¿verdad? 811 00:38:59,481 --> 00:39:01,949 ..que ya estaban en alerta... 812 00:39:02,016 --> 00:39:05,118 ...para capturar a Sayid y el resto de recién llegados. 813 00:39:05,186 --> 00:39:06,420 ¡Hey! 814 00:39:08,189 --> 00:39:11,658 815 00:39:11,725 --> 00:39:13,926 816 00:39:16,430 --> 00:39:18,298 Entra. 817 00:39:18,365 --> 00:39:21,200 con la ayuda de Jin y Hurley, Jack y Sayid escaparon. 818 00:39:21,268 --> 00:39:23,635 No sé dónde estamos yendo. El sitio del Cisne. 819 00:39:23,703 --> 00:39:25,804 El Cisne entonces. Jack ¿que hay en el cisne? 820 00:39:25,871 --> 00:39:28,773 Creo que encontré una forma de que vuelvas con tu mujer. 821 00:39:30,370 --> 00:39:32,705 No te preocupes, hombre. 822 00:39:32,773 --> 00:39:35,908 Todo estará bien cuando Jack cambie el futuro. 823 00:39:35,976 --> 00:39:38,378 Es hora de que me vaya. 824 00:39:38,446 --> 00:39:41,514 Ten cuidado, esta programada para explotar al impactar. 825 00:39:40,976 --> 00:39:43,477 Sayid, esto va a funcionar 826 00:39:43,544 --> 00:39:46,946 Jack estaba listo... - Nos vemos en Los Angeles. 827 00:39:47,014 --> 00:39:49,850 Pero antes de que pudiera acabar lo empezado.. - Jack? 828 00:39:49,917 --> 00:39:52,785 Necesitaba a Kate de su lado. 829 00:39:52,853 --> 00:39:56,422 En toda mi vida nada me ha parecido tan bien. 830 00:39:56,490 --> 00:39:58,859 Solo quiero que lo creas. 831 00:39:58,926 --> 00:40:02,395 832 00:40:02,463 --> 00:40:04,330 No lo voy a apagar. 833 00:40:04,398 --> 00:40:07,299 Algo está empujando el taladro ¡Dañaremos la bolsa! 834 00:40:07,367 --> 00:40:08,300 835 00:40:08,368 --> 00:40:10,836 Está a punto de pasar. 836 00:40:10,904 --> 00:40:13,138 ¿Estás conmigo en esto? 837 00:40:13,206 --> 00:40:14,606 Si. 838 00:40:14,674 --> 00:40:17,475 Entonces vamos. 839 00:40:17,542 --> 00:40:20,177 Cuando Jack se acercó al sitio del Cisne, 840 00:40:20,245 --> 00:40:22,380 fue descubierto por la seguridad de Dharma ... 841 00:40:22,448 --> 00:40:25,616 842 00:40:25,684 --> 00:40:28,085 pero la ayuda llegó pronto. 843 00:40:30,121 --> 00:40:31,621 Uhh! 844 00:40:34,158 --> 00:40:36,659 Pongan las armas en el suelo. 845 00:40:36,727 --> 00:40:39,095 Esta bien Ya puedes bajar, Doctor. 846 00:40:44,368 --> 00:40:47,735 La mayoría cree que lo hecho 847 00:40:47,803 --> 00:40:50,205 hecho esta. 848 00:40:50,272 --> 00:40:53,408 No puedes cambiar el destino, 849 00:40:53,475 --> 00:40:55,844 no importa lo mucho que lo intentes. 850 00:40:59,615 --> 00:41:02,616 y aquellos que desafían lo que esta destinado 851 00:41:02,684 --> 00:41:05,786 siempre se encontraran 852 00:41:05,854 --> 00:41:07,321 con la decepción... 853 00:41:07,388 --> 00:41:10,156 854 00:41:11,816 --> 00:41:14,851 Eso no se parece a LAX. 855 00:41:14,919 --> 00:41:17,287 856 00:41:17,355 --> 00:41:18,555 857 00:41:18,623 --> 00:41:20,942 ... ya que el destino tiene una forma 858 00:41:20,942 --> 00:41:23,331 de guiar su curso. 859 00:41:23,331 --> 00:41:25,454 ¡Ayuda! ¡Juliet! 860 00:41:25,454 --> 00:41:29,253 ¡Ayuda! ¡Juliet! 861 00:41:29,253 --> 00:41:31,822 aah! No! 862 00:41:31,822 --> 00:41:32,682 No! 863 00:41:32,682 --> 00:41:35,294 No me dejes. 864 00:41:35,294 --> 00:41:37,561 Esta bien. 865 00:41:37,561 --> 00:41:40,712 No me dejes! Te quiero 866 00:41:40,712 --> 00:41:43,634 No, no te sueltes. Te quiero, James. 867 00:41:43,634 --> 00:41:45,851 No. Te quiero tanto. 868 00:41:45,851 --> 00:41:48,456 No! No! No te sueltes. 869 00:41:48,456 --> 00:41:50,016 Juliet! 870 00:41:50,016 --> 00:41:50,765 No! 871 00:41:54,623 --> 00:41:57,761 Pero antes de rendirse a manos del destino... 872 00:41:57,761 --> 00:41:58,952 873 00:41:58,952 --> 00:42:00,511 uno puede considerar 874 00:42:01,711 --> 00:42:05,137 el poder del espíritu humano 875 00:42:05,137 --> 00:42:06,944 876 00:42:08,452 --> 00:42:10,503 y la fuerza 877 00:42:11,970 --> 00:42:15,867 de nuestro libre albedrío. 878 00:42:15,867 --> 00:42:17,027 ¡Vamos! 879 00:42:17,027 --> 00:42:18,977 ¡Vamos! 880 00:42:18,977 --> 00:42:20,961 ¡Vamos, hijo de puta! 881 00:42:20,961 --> 00:42:22,475 www.SUBTITULOS.es -Difunde la palabra-