1 00:00:00,200 --> 00:00:01,817 Anteriormente en Lost. 2 00:00:01,818 --> 00:00:04,071 Tú eres el hijo de perra que le disparó a mi hijo. 3 00:00:06,045 --> 00:00:08,486 Levántenlo. Llévenlo al manantial. 4 00:00:10,509 --> 00:00:13,157 ¡No lo están salvando, lo están ahogando! 5 00:00:14,976 --> 00:00:17,917 - Su amigo está muerto. - ¡Jack! 6 00:00:19,799 --> 00:00:22,978 ¿Qué pasó? ¿Qué quieres? 7 00:00:24,313 --> 00:00:27,991 No tengo ningún secreto. ¿Por qué haces esto? 8 00:00:30,702 --> 00:00:32,535 Tienes que darle esta píldora a tu amigo. 9 00:00:32,536 --> 00:00:34,828 - ¿Qué contiene? - Veneno. 10 00:00:34,829 --> 00:00:38,586 - ¿Por qué quieren matar a Sayid? - Hay una oscuridad creciendo en él. 11 00:00:38,587 --> 00:00:44,033 Y una vez que alcance a su corazón, todo lo que tu amigo fue, habrá desaparecido. 12 00:00:44,034 --> 00:00:47,445 - ¿Qué me estás ocultando? - La píldora era veneno. 13 00:00:47,852 --> 00:00:50,020 Querían que te matara. 14 00:00:57,007 --> 00:00:59,745 El taxímetro no se detiene hasta que no te bajas, amigo. 15 00:01:01,917 --> 00:01:04,396 Quédese con el cambio. 16 00:01:25,041 --> 00:01:27,054 Sayid. 17 00:01:30,977 --> 00:01:33,076 Hola, Nadia. 18 00:01:36,959 --> 00:01:40,396 - Ya llegó. - ¿Dónde estabas, tío Sayid? 19 00:01:40,397 --> 00:01:42,980 - Estaba en Sidney. - ¿Dónde queda Sidney? 20 00:01:43,081 --> 00:01:45,392 En Australia. 21 00:01:46,465 --> 00:01:49,343 ¿Le trajiste flores a mi esposa? 22 00:01:50,623 --> 00:01:52,926 Te las daré a ti, si lo prefieres. 23 00:01:56,112 --> 00:01:58,800 - Es bueno verte, Sayid. - Es bueno verte, hermano. 24 00:01:58,901 --> 00:02:00,945 Ven. 25 00:02:05,822 --> 00:02:09,049 Tío Sayid, ¿qué nos trajiste de Australia? 26 00:02:09,350 --> 00:02:11,971 Vayan a ver en mi bolso. Está en el sofá. 27 00:02:14,031 --> 00:02:17,062 Es muy bueno que hayas venido, Sayid. Te extrañaron. 28 00:02:17,063 --> 00:02:19,689 Tenemos suerte de que haya aparecido. 29 00:02:19,890 --> 00:02:23,171 El viajero del mundo fuera de sus exóticos viajes de negocio. 30 00:02:23,172 --> 00:02:27,127 Traducir contratos para una compañía petrolera difícilmente sea exótico... 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,921 ...y es extremadamente aburrido. 32 00:02:29,922 --> 00:02:33,516 La pequeña aventura mundial de la limpieza a seco. 33 00:02:33,517 --> 00:02:35,357 Está siendo modesto. 34 00:02:35,358 --> 00:02:37,510 Omar acaba de abrir una nueva tienda. 35 00:02:37,878 --> 00:02:40,230 Felicitaciones. 36 00:02:40,552 --> 00:02:43,698 Pensé que habíamos hablado sobre los celulares cuando estamos cenando. 37 00:02:45,940 --> 00:02:49,306 Ya terminamos de cenar. Estos son negocios. 38 00:02:51,947 --> 00:02:53,954 ¿Sí? 39 00:02:58,826 --> 00:03:01,108 ¿Recibiste mis cartas? 40 00:03:01,855 --> 00:03:03,872 Sí. 41 00:03:03,873 --> 00:03:06,378 ¿Y nunca escribiste? 42 00:03:09,302 --> 00:03:12,072 ¡Es genial! ¡Gracias! 43 00:03:12,073 --> 00:03:14,252 - De nada. - Mami,... 44 00:03:14,253 --> 00:03:18,197 ...encontramos una foto tuya en el bolso del tío Sayid. 45 00:03:45,954 --> 00:03:48,080 Quiero hablar contigo. 46 00:03:49,315 --> 00:03:52,942 - Quiero algunas respuestas. - ¿Respuestas a qué? 47 00:03:54,086 --> 00:03:56,407 Comencemos con esa máquina. 48 00:04:01,234 --> 00:04:04,294 Me ataste a esta cosa,... 49 00:04:05,606 --> 00:04:08,290 ...me clavaste agujas,... 50 00:04:08,794 --> 00:04:11,370 ...y lo llamaste una "prueba". 51 00:04:12,186 --> 00:04:16,086 Para cada hombre hay una escala. 52 00:04:16,435 --> 00:04:20,594 Y de un lado de esta escala está el bien,... 53 00:04:20,595 --> 00:04:23,932 ...y del otro lado, el mal. 54 00:04:26,065 --> 00:04:31,073 Esta máquina nos dice cómo está balanceada la escala. 55 00:04:31,397 --> 00:04:33,542 Y la tuya,... 56 00:04:34,318 --> 00:04:36,418 ...se dirige al lado equivocado. 57 00:04:36,419 --> 00:04:39,190 Y por eso intentaste envenenarme. 58 00:04:40,295 --> 00:04:42,198 Sí. 59 00:04:43,130 --> 00:04:47,462 Creo que sería lo mejor si estuvieses muerto. 60 00:04:52,642 --> 00:04:55,238 Crees que me conoces, pero no es así. 61 00:04:57,649 --> 00:04:59,996 Soy un buen hombre. 62 00:04:59,997 --> 00:05:02,044 Así que si intentas matarme-- 63 00:06:11,574 --> 00:06:13,654 Vete. 64 00:06:13,655 --> 00:06:16,444 Vete de aquí... 65 00:06:17,440 --> 00:06:19,649 ...y nunca regreses. 66 00:06:48,224 --> 00:06:50,460 ¿Estás lista? 67 00:06:51,170 --> 00:06:55,065 ¿Por qué tengo que ser yo? Puedes mandar a Swayer o a Jin,... 68 00:06:55,266 --> 00:06:57,310 - ...o hacerlo tú mismo. - Si pudiera hacerlo yo,... 69 00:06:57,311 --> 00:06:59,626 ...no te lo estaría pidiendo, Claire. 70 00:07:04,052 --> 00:07:08,096 Si entro, necesito saber que harás lo que dijiste. 71 00:07:08,610 --> 00:07:12,868 - ...quiero a mi hijo de regreso. - Siempre hago lo que digo. 72 00:07:21,868 --> 00:07:25,678 - ¿Vas a lastimarlos? - Sólo a los que no escuchen. 73 00:07:43,409 --> 00:07:46,409 Traducido por Gowesoft. 74 00:07:48,412 --> 00:07:51,412 ..:: F M S ::.. wWw.ForoMiniSeries.Net 75 00:08:02,204 --> 00:08:04,598 Soy yo. Cálmate. 76 00:08:04,599 --> 00:08:08,248 - ¿Qué estás haciendo? - Es muy temprano. 77 00:08:12,385 --> 00:08:15,202 Sayid, estoy en problemas. 78 00:08:18,281 --> 00:08:20,554 ¿Qué clase de problemas? 79 00:08:21,810 --> 00:08:24,930 Pedí dinero prestado para abrir la segunda tienda. 80 00:08:25,874 --> 00:08:28,057 Pero... 81 00:08:28,358 --> 00:08:30,919 ...no lo pedí prestado en un banco. 82 00:08:30,920 --> 00:08:33,607 Ya pagué el préstamo pero el hombre que me dio este dinero,... 83 00:08:33,608 --> 00:08:36,987 ...dice que le seguiré debiendo cada mes,... 84 00:08:37,555 --> 00:08:40,746 ...mientras siga teniendo mi negocio. 85 00:08:41,047 --> 00:08:44,604 - Si necesitas dinero, puedo prestártelo. - No necesito dinero, Sayid. 86 00:08:45,431 --> 00:08:49,336 Necesito que convenzas a estas personas para que me dejen en paz. 87 00:08:49,337 --> 00:08:52,184 - ¿"Convencerlos"? - No te olvides con quién estás hablando. 88 00:08:52,185 --> 00:08:54,630 Sé lo que hiciste en la guerra. 89 00:08:55,790 --> 00:08:59,268 Era un interrogador para la Guardia Republicana. 90 00:09:01,973 --> 00:09:05,203 Sé qué clase de hombre eres. 91 00:09:06,344 --> 00:09:10,186 Si crees que voy a herir a alguien, sólo porque hiciste un mal negocio-- 92 00:09:10,187 --> 00:09:14,468 No se trata de mi. Todos nuestros ahorros se fueron. Todos. 93 00:09:14,669 --> 00:09:18,372 Podemos perder nuestra casa. Por favor. 94 00:09:19,572 --> 00:09:23,710 Escucha, sé que te preocupas por Nadia. 95 00:09:23,711 --> 00:09:28,440 Y si te preocupas por nosotros y por ella... 96 00:09:29,526 --> 00:09:31,964 ...lo harás, Sayid. 97 00:09:33,786 --> 00:09:36,589 Lo siento. 98 00:09:37,912 --> 00:09:40,320 Ya no soy ese hombre. 99 00:10:00,846 --> 00:10:03,272 - ¿Qué haces? - Me voy. 100 00:10:04,032 --> 00:10:06,387 He sido desterrado. 101 00:10:06,903 --> 00:10:09,050 ¿Desterrado? ¿Por qué? 102 00:10:09,051 --> 00:10:11,212 Aparentemente, soy malvado. 103 00:10:11,213 --> 00:10:13,554 Estas personas dicen que es mejor que esté muerto. 104 00:10:13,555 --> 00:10:17,753 Lo cual es sorprendente, porque fueron ellos los que salvaron mi vida. 105 00:10:17,754 --> 00:10:20,636 Bueno, en realidad, no lo hicieron. 106 00:10:20,637 --> 00:10:24,797 Ellos intentaron salvarte pero-- 107 00:10:26,880 --> 00:10:29,074 Estuviste muerto, amigo,... 108 00:10:29,375 --> 00:10:31,478 ...durante 2 horas. 109 00:10:31,679 --> 00:10:36,446 Confía en mí. Cuando despertaste, ellos estaban tan sorprendidos como nosotros. 110 00:10:37,044 --> 00:10:41,595 Así que, quién te haya traído de regreso, no fueron ellos. 111 00:10:44,847 --> 00:10:46,914 Alto. 112 00:10:47,241 --> 00:10:49,504 ¡Deténganse, no le disparen! 113 00:10:55,859 --> 00:10:57,849 ¿Qué haces aquí? 114 00:10:58,452 --> 00:11:00,827 Quiere verte. 115 00:11:00,828 --> 00:11:02,914 Habla en inglés. 116 00:11:06,297 --> 00:11:09,237 - ¿Quién quiere verme? - Ya sabes quién. 117 00:11:09,238 --> 00:11:13,295 Si quiere verme, entonces dile que entre. 118 00:11:13,296 --> 00:11:15,567 No, quiere que vayas a él. 119 00:11:15,568 --> 00:11:17,119 Está esperando afuera, más allá del muro exterior. 120 00:11:17,120 --> 00:11:19,201 No soy un tonto. 121 00:11:20,150 --> 00:11:22,953 Si doy un paso fuera de este templo,... 122 00:11:23,755 --> 00:11:25,970 - ...me matará. - Bueno,... 123 00:11:25,971 --> 00:11:28,935 ...entonces deberías enviar a alguien que no matará. 124 00:11:30,681 --> 00:11:32,771 ¡Deténganla! 125 00:11:32,889 --> 00:11:35,630 Pon a la chica en el agujero hasta que esto esté resuelto. 126 00:11:35,631 --> 00:11:38,736 Y luego trae a Shephard y a Reyes a mi habitación inmediatamente. 127 00:11:38,737 --> 00:11:41,050 Eso va a ser difícil. 128 00:11:41,842 --> 00:11:44,034 No podemos encontrarlos. 129 00:11:44,510 --> 00:11:46,546 ¡Sigue buscando! 130 00:11:47,600 --> 00:11:49,626 ¡Vamos! 131 00:11:57,036 --> 00:11:59,044 Ven conmigo. 132 00:11:59,496 --> 00:12:02,534 Pensé que querías que me fuera. 133 00:12:06,523 --> 00:12:08,718 Las cosas han cambiado. 134 00:12:20,546 --> 00:12:23,938 Tus amigos, Shephard y Reyes,... 135 00:12:24,139 --> 00:12:26,150 ...¿sabes a dónde fueron? 136 00:12:26,151 --> 00:12:28,244 No, no sé. 137 00:12:31,658 --> 00:12:33,703 ¿Por qué Claire está aquí... 138 00:12:34,332 --> 00:12:36,844 ...y de qué estaba hablando? 139 00:12:37,795 --> 00:12:40,366 Es una chica confundida... 140 00:12:40,367 --> 00:12:43,654 ...bajo la influencia de un hombre enojado. 141 00:12:44,186 --> 00:12:46,308 ¿Qué hombre? 142 00:12:46,995 --> 00:12:49,399 Durante años... 143 00:12:49,400 --> 00:12:53,868 ...estuvo atrapado pero ahora Jacob se fue... 144 00:12:53,869 --> 00:12:56,300 ...y es libre. 145 00:12:56,401 --> 00:13:00,982 Este hombre no se detendrá hasta que haya destruido... 146 00:13:01,283 --> 00:13:04,611 ...a cada ser vivo de esta isla. 147 00:13:04,712 --> 00:13:07,869 Es el mal encarnado. 148 00:13:08,903 --> 00:13:11,155 Y quieres que hable con él. 149 00:13:11,256 --> 00:13:13,556 No. 150 00:13:14,818 --> 00:13:17,739 Quiero que lo mates. 151 00:13:18,040 --> 00:13:21,902 Se te acercará como alguien que conoces. 152 00:13:22,103 --> 00:13:24,678 Alguien que ha muerto. 153 00:13:25,160 --> 00:13:27,834 Tan pronto lo veas... 154 00:13:28,458 --> 00:13:32,705 ...clávale esto profundamente en su pecho. 155 00:13:32,706 --> 00:13:35,260 Si permites que hable... 156 00:13:35,261 --> 00:13:38,074 ...será demasiado tarde. 157 00:13:38,404 --> 00:13:40,430 Desde que estoy aquí,... 158 00:13:40,731 --> 00:13:44,568 ...he sido ahogado, golpeado y torturado por tus manos. 159 00:13:45,164 --> 00:13:48,230 ¿Por qué haría algo para ti? 160 00:13:48,539 --> 00:13:53,267 Dijiste que todavía había bondad en tu alma. 161 00:13:55,919 --> 00:13:58,010 Entonces, demuéstralo. 162 00:14:02,426 --> 00:14:05,463 - ¡Oigan, esperen! - ¿Cuánto tiempo te quedarás? 163 00:14:07,720 --> 00:14:10,196 Sólo unos días más. 164 00:14:10,297 --> 00:14:12,680 Tengo que ir a Toronto... 165 00:14:12,981 --> 00:14:15,908 - ...a trabajar. - Nos gusta cuando estás aquí. 166 00:14:15,909 --> 00:14:19,236 Sí. Y a mamá también le gusta. 167 00:14:24,196 --> 00:14:26,501 Está bien. Pórtate bien. 168 00:14:43,928 --> 00:14:46,018 ¿Sayid? 169 00:14:54,786 --> 00:14:56,855 ¡Omar! 170 00:14:56,856 --> 00:14:59,492 - ¿Estará bien mi esposo? - Lo llevamos a cirugía. 171 00:14:59,493 --> 00:15:01,662 Tiene un pulmón perforado y una hemorragia interna. 172 00:15:01,663 --> 00:15:04,684 - ¿Sabe cómo ocurrió esto? - Los paramédicos creen que fue un robo. 173 00:15:04,685 --> 00:15:07,162 Los vendré a ver tan pronto esté estable. 174 00:15:07,463 --> 00:15:09,822 Sayid, ¿a dónde vas? 175 00:15:09,823 --> 00:15:12,876 - Quédate aquí con Omar. - Esto no fue un robo,... 176 00:15:12,877 --> 00:15:14,896 ...¿no es cierto? 177 00:15:14,897 --> 00:15:17,703 Lo que sea que estés pensando hacer,... 178 00:15:18,004 --> 00:15:20,126 ...no lo hagas. 179 00:15:21,341 --> 00:15:24,091 No quiero que lo hagas. Por favor. 180 00:15:24,092 --> 00:15:27,126 Sólo vete a casa,... 181 00:15:27,427 --> 00:15:31,535 ...espera a los niños, has que se sientan a salvo, Sayid. 182 00:15:33,074 --> 00:15:37,065 - ¿Lo harás? - Sí. 183 00:15:45,361 --> 00:15:47,426 ¿Hola? 184 00:15:49,673 --> 00:15:52,879 - ¿Sayid? - Hola, Kate. 185 00:15:54,641 --> 00:15:56,649 ¿Te vas? 186 00:15:58,148 --> 00:16:00,697 No estoy seguro. 187 00:16:00,798 --> 00:16:03,715 - ¿Qué me perdí? - Pregúntale a Miles. 188 00:16:15,891 --> 00:16:17,957 Gracias. 189 00:16:32,159 --> 00:16:36,448 - También es un gusto verte, Miles. - Swayer te dijo que te fueras, ¿no? 190 00:16:39,850 --> 00:16:41,966 También pensé en ir tras él. 191 00:16:42,567 --> 00:16:48,308 Pero sabía que terminaría regañándome hasta que diera media vuelta y regresara. 192 00:16:49,051 --> 00:16:51,702 ¿Es parecido a lo que pasó? 193 00:16:52,916 --> 00:16:54,868 Bastante parecido. 194 00:16:55,422 --> 00:16:58,364 Bueno, bienvenida al circo. 195 00:16:58,365 --> 00:17:01,130 - ¿Qué está pasando aquí? - Bueno, veamos. 196 00:17:02,060 --> 00:17:04,222 La chica australiana regresó. 197 00:17:04,223 --> 00:17:06,900 - Espera, ¿qué? - Ya sabes. La rubia,... 198 00:17:06,901 --> 00:17:09,646 - ...la que tenía el bebé. - ¿Claire? 199 00:17:09,647 --> 00:17:11,656 Cierto, Claire. 200 00:17:11,657 --> 00:17:14,593 Entró aquí hace un par de horas. 201 00:17:14,594 --> 00:17:17,529 Actuaba de forma extraña. Todavía sigue siendo sexy. 202 00:17:19,833 --> 00:17:21,858 Miles, ¿dónde está? 203 00:17:22,155 --> 00:17:24,194 ¿Dónde está? 204 00:18:13,786 --> 00:18:15,634 Hola, Sayid. 205 00:18:35,536 --> 00:18:38,174 ¿Por qué hiciste eso? 206 00:18:52,952 --> 00:18:55,148 ¿Lo quieres de regreso? 207 00:18:56,556 --> 00:18:59,012 Tómalo. No muerdo. 208 00:19:05,291 --> 00:19:07,170 - ¿Qué eres? - Bueno, Sayid,... 209 00:19:07,171 --> 00:19:10,746 ...parece que tienes alguna de idea de eso considerando que me apuñalaste... 210 00:19:10,747 --> 00:19:13,850 ...en el pecho sin siquiera saludarme. 211 00:19:15,945 --> 00:19:20,429 - ¿Qué te dijeron? - Dijeron que eras el mal encarnado. 212 00:19:21,488 --> 00:19:24,114 Siento lástima por ti. 213 00:19:26,974 --> 00:19:29,434 - ¿Por qué? - Dogen,... 214 00:19:29,435 --> 00:19:34,464 ...el hombre que te envió aquí, sabía que no tenías posibilidad de matarme,... 215 00:19:34,665 --> 00:19:39,379 ...y creía que te mataría si lo intentabas. 216 00:19:40,932 --> 00:19:45,444 Y no era la primera vez que quería que alguien lo haga por él, ¿no es cierto? 217 00:19:45,919 --> 00:19:48,190 - No. - Entonces, avergüénzate... 218 00:19:48,391 --> 00:19:51,020 ...por haberte convencido tan fácilmente. 219 00:19:52,043 --> 00:19:54,824 ¿Y tú de qué intentas convencerme? 220 00:19:55,125 --> 00:19:58,358 - ¿Disculpa? - No me has matado. 221 00:19:59,867 --> 00:20:03,795 - Claramente, hay algo que quieres. - Sólo quiero que envíes un mensaje. 222 00:20:03,796 --> 00:20:06,201 - Eso es todo. - ¿Por qué no lo hizo Claire? 223 00:20:06,202 --> 00:20:09,070 Porque significará mucho más viniendo de ti. 224 00:20:09,529 --> 00:20:12,935 Sayid, si haces esto por mi-- 225 00:20:16,818 --> 00:20:19,713 ¿Y si te dijera que puedes tener cualquier cosa que quieras? 226 00:20:22,578 --> 00:20:26,802 ¿Y si te dijera que puedes tener cualquier cosa en el mundo entero? 227 00:20:28,217 --> 00:20:32,433 Te diría que la única cosa que siempre he querido... 228 00:20:32,634 --> 00:20:35,375 ...murió en mis brazos. 229 00:20:37,868 --> 00:20:40,703 Y no volveré a verla. 230 00:20:43,459 --> 00:20:45,850 ¿Y si pudieras? 231 00:21:03,991 --> 00:21:08,379 Tuvimos un incidente desafortunado que involucraba a un búmeran. 232 00:21:11,384 --> 00:21:13,636 Discúlpame. 233 00:21:16,960 --> 00:21:21,194 - ¿Los niños se fueron a acostar? - Hace 2 horas. 234 00:21:22,996 --> 00:21:26,568 - ¿Y qué les dijiste? - Que su papá tuvo un accidente. 235 00:21:26,969 --> 00:21:29,526 Que su papá va a estar bien. 236 00:21:30,944 --> 00:21:34,465 Sigue recuperándose de la cirugía pero... 237 00:21:35,102 --> 00:21:37,630 ...ahora está despierto. 238 00:21:41,652 --> 00:21:44,279 - ¿Te habló del préstamo? - Escucha, tengo dinero. 239 00:21:44,280 --> 00:21:49,422 No. Esto es responsabilidad de Omar. 240 00:21:49,918 --> 00:21:53,120 Se lo hizo a sí mismo. 241 00:21:58,852 --> 00:22:01,638 ¿Por qué no quisiste estar conmigo? 242 00:22:04,738 --> 00:22:08,612 Llevas mi foto contigo, Sayid. 243 00:22:10,378 --> 00:22:15,582 Si te preocupas por mí, ¿por qué me empujas a estar con tu hermano? 244 00:22:24,038 --> 00:22:28,472 Los últimos 12 años, he intentado lavarme las manos... 245 00:22:28,473 --> 00:22:31,264 ...de todas las cosas horribles que hice. 246 00:22:35,055 --> 00:22:38,018 No puedo estar contigo... 247 00:22:42,124 --> 00:22:45,192 ...porque no te merezco. 248 00:23:03,665 --> 00:23:05,808 ¿Qué pasó? 249 00:23:07,300 --> 00:23:09,766 Hay un hombre en la jungla... 250 00:23:10,692 --> 00:23:14,664 ...a 2 kilómetros al sur de aquí, del muro exterior. 251 00:23:14,808 --> 00:23:18,020 Me envió a darles un mensaje. 252 00:23:18,689 --> 00:23:21,607 Quiere que sepan que Jacob está muerto. 253 00:23:22,731 --> 00:23:26,646 Y como se fue, ninguno de ustedes tiene que seguir quedándose. 254 00:23:26,647 --> 00:23:28,650 Son libres. 255 00:23:28,751 --> 00:23:32,996 El hombre que conocí, dejará la isla para siempre. 256 00:23:33,998 --> 00:23:38,834 Aquellos de ustedes que quieran ir con él, dejen el templo y encuéntrense con él. 257 00:23:39,686 --> 00:23:42,136 Tienen hasta la puesta de sol para decidir. 258 00:23:42,137 --> 00:23:45,322 ¿Qué pasará después de la puesta de sol si nos quedamos? 259 00:23:45,796 --> 00:23:47,806 Morirán. 260 00:23:57,072 --> 00:23:59,133 ¡Oye! 261 00:23:59,134 --> 00:24:01,746 ¿Cuándo regresaste? ¿Ford y Kwon están contigo? 262 00:24:01,747 --> 00:24:03,391 - ¿Dónde está Claire? - Está bien. 263 00:24:03,392 --> 00:24:05,078 Necesito que me digas lo que necesito saber antes de que-- 264 00:24:05,079 --> 00:24:07,337 Dije, ¿dónde está Claire? 265 00:24:08,405 --> 00:24:12,053 Muy bien. Suéltame, ¿está bien? 266 00:24:19,053 --> 00:24:21,505 Tienes dos minutos. 267 00:24:36,824 --> 00:24:38,826 ¿Claire? 268 00:24:44,761 --> 00:24:46,925 Claire, soy yo. 269 00:24:46,926 --> 00:24:48,933 ¿Kate? 270 00:24:49,741 --> 00:24:51,869 ¿Te encuentras bien? 271 00:24:51,870 --> 00:24:54,227 No puedo creer que estés aquí. 272 00:24:54,941 --> 00:24:57,363 - ¿También te capturaron? - No. 273 00:24:57,364 --> 00:25:01,605 No, ellos-- ¿Por qué te pusieron ahí abajo? 274 00:25:01,906 --> 00:25:04,193 - ¿Qué pasó? - Tienen a mi hijo, Kate. 275 00:25:04,194 --> 00:25:07,693 - Tiene a Aaron. Me lo quitaron. - No, no. Claire,... 276 00:25:08,387 --> 00:25:10,611 ...no tienen a Aaron. 277 00:25:11,453 --> 00:25:13,886 Yo me lo llevé. 278 00:25:14,503 --> 00:25:17,459 - ¿Qué? - Lo saqué de la isla. 279 00:25:18,429 --> 00:25:22,515 Habías desaparecido y no podíamos encontrarte, así que... 280 00:25:23,643 --> 00:25:26,289 ...lo crié. 281 00:25:27,226 --> 00:25:32,637 Y es el niño hermoso y fantástico. 282 00:25:33,352 --> 00:25:37,054 Pero regresé aquí para rescatarte para que estés con él. 283 00:25:37,055 --> 00:25:39,678 Para que vuelvan a estar juntos. 284 00:25:41,393 --> 00:25:44,444 No soy la que necesita ser rescatada, Kate. 285 00:25:44,774 --> 00:25:46,926 Se acabó el tiempo. Vamos. 286 00:25:46,927 --> 00:25:49,550 No, no. Esperen. No, esperen. Esperen. 287 00:25:49,751 --> 00:25:52,695 Querías verla, así que vámonos. 288 00:25:53,365 --> 00:25:55,384 Ya viene, Kate. 289 00:25:56,304 --> 00:25:59,153 Ya viene y no pueden detenerlo. 290 00:26:00,629 --> 00:26:02,613 ¡Vamos, apresúrense! 291 00:26:04,719 --> 00:26:06,723 ¡Cálmense todos! 292 00:26:06,724 --> 00:26:09,041 ¡Todo estará bien! ¡Esperen! 293 00:26:09,142 --> 00:26:11,741 ¡Esperen! Oye,... 294 00:26:12,525 --> 00:26:15,443 ...creaste pánico aquí. Nuestra gente se va. 295 00:26:15,544 --> 00:26:19,121 Me pidieron que entregara un mensaje y eso es lo que hice. 296 00:26:19,122 --> 00:26:21,579 Lo que haga tu gente ahora, depende de ellos. 297 00:26:22,015 --> 00:26:24,847 Cindy, espera. Estamos todos a salvo aquí. 298 00:26:24,848 --> 00:26:27,021 Mientras nos quedemos en el templo, no puede tocarnos. 299 00:26:27,022 --> 00:26:31,230 Ya lo escuchaste. Jacob está muerto. ¿Y si ya no es seguro estar aquí? 300 00:26:31,231 --> 00:26:33,853 No podemos arriesgarnos. 301 00:26:35,512 --> 00:26:40,433 ¡Escúchenme todos! ¡Esto es un engaño! ¡No puede entrar! 302 00:26:40,634 --> 00:26:43,413 - ¡No puede entrar! - Oye, ¿qué pasó ahí afuera? 303 00:26:43,414 --> 00:26:46,295 Primero desapareces y luego le dices a todos que van a morir. 304 00:26:46,296 --> 00:26:49,117 - Es un buen resumen. - ¿No iremos de aquí o qué? 305 00:26:49,218 --> 00:26:51,611 Todavía no. 306 00:26:52,012 --> 00:26:54,255 Tengo que devolver esto. 307 00:27:04,787 --> 00:27:07,145 ¿Vas a buscar a los niños? 308 00:27:09,028 --> 00:27:11,169 ¿Disculpe? 309 00:27:11,470 --> 00:27:13,523 ¿Por qué no subes al auto? 310 00:27:16,137 --> 00:27:18,233 Entra. 311 00:27:19,356 --> 00:27:23,435 ¿A menos que quieras que vayamos a buscar a los niños juntos? 312 00:28:00,262 --> 00:28:02,739 ¿Puedes sentarte? 313 00:28:04,703 --> 00:28:06,979 ¿Quieres unos huevos? 314 00:28:07,423 --> 00:28:12,057 Puedo hacer lo que quieras, fritos, revueltos. 315 00:28:12,458 --> 00:28:15,012 ¿Todavía tenemos a ese pescador furtivo? ¿Dónde está? ¿Quieres escalfados? 316 00:28:15,013 --> 00:28:17,113 Porque puedo hacerte huevos escalfados muy buenos. 317 00:28:17,118 --> 00:28:19,112 No, gracias. 318 00:28:19,113 --> 00:28:21,709 Hago buenos huevos. 319 00:28:22,675 --> 00:28:25,566 ¿No quieres? Está bien. 320 00:28:38,837 --> 00:28:41,335 Martin Keamy. 321 00:28:42,131 --> 00:28:46,185 - Sayid Jarrah, pero ya lo sabes. - Es cierto, lo sé. Sí. 322 00:28:47,744 --> 00:28:49,803 Muy bien. 323 00:28:53,009 --> 00:28:56,605 Entonces, Sayid,.. 324 00:28:56,606 --> 00:28:59,189 ...¿cómo está tu hermano? 325 00:29:02,180 --> 00:29:06,989 Su hermano fue asaltado justo frente a la puerta de su propia tienda. Es terrible. 326 00:29:07,323 --> 00:29:09,646 Bueno, pero al menos de esta forma... 327 00:29:09,647 --> 00:29:12,307 ...sigue habiendo un hermano que se encargue de esta familia. 328 00:29:12,308 --> 00:29:15,075 Vas a hacerte cargo de esta familia, ¿no es cierto? 329 00:29:18,644 --> 00:29:20,537 Sí. 330 00:29:20,761 --> 00:29:24,803 Porque veo que eres un tipo muy directo, Sayid,... 331 00:29:24,804 --> 00:29:28,347 ...por eso iré al grano. Tu hermano... 332 00:29:28,348 --> 00:29:31,539 ...me pidió dinero prestado y como todos los que piden un préstamo... 333 00:29:31,540 --> 00:29:33,741 ...o tiene una deuda, tiene que pagarla. 334 00:29:33,742 --> 00:29:37,284 Mi hermano me dijo que te pagó todo lo que debía. 335 00:29:37,285 --> 00:29:40,971 - Pero que sigues queriendo más. - Sayid, eso es mentira. 336 00:29:41,172 --> 00:29:44,203 Tu hermano me debe, y alguien... 337 00:29:44,204 --> 00:29:49,057 - ...va a pagarme ese dinero. - ¿Pusiste a mi hermano en el hospital? 338 00:29:50,635 --> 00:29:53,519 ¿Crees que fui yo? 339 00:29:54,511 --> 00:29:56,677 Yo no lo hice. 340 00:29:57,895 --> 00:30:03,079 Es un mundo peligroso, Sayid, y tú lo sabes porque eres de Iraq. 341 00:30:04,962 --> 00:30:07,668 Nunca sabes cuando alguien entrará-- 342 00:30:16,605 --> 00:30:19,578 Sayid, está bien. 343 00:30:19,779 --> 00:30:22,068 - Sólo cálmate, ¿quieres? - Cállate. 344 00:30:24,043 --> 00:30:26,278 Está bien, de acuerdo. De acuerdo. 345 00:30:26,279 --> 00:30:29,300 Se terminó, ¿está bien? 346 00:30:29,301 --> 00:30:32,883 Sí, tu hermano no me debe nada. Está olvidado, ¿está bien? 347 00:30:36,120 --> 00:30:38,629 ¿Está bien? ¿De acuerdo? 348 00:30:38,630 --> 00:30:43,381 Relájate y olvídate de ello. 349 00:30:45,576 --> 00:30:47,777 No puedo. 350 00:31:30,580 --> 00:31:35,014 - ¿Quién eres tú? - No hablo inglés. 351 00:31:48,250 --> 00:31:52,610 - Dejaste que te hablara. - Lo apuñalé en el pecho como dijiste. 352 00:31:53,111 --> 00:31:56,405 Luego dejé que me hablara. 353 00:32:00,967 --> 00:32:04,998 Es la segunda vez que intentas que otro me mate. 354 00:32:05,199 --> 00:32:08,216 Tuviste la oportunidad de hacerlo tú mismo. 355 00:32:08,717 --> 00:32:11,150 ¿Por qué no lo hiciste? 356 00:32:16,050 --> 00:32:18,416 En una época, era un hombre de negocios... 357 00:32:18,417 --> 00:32:20,572 ...en Osaka. 358 00:32:22,084 --> 00:32:24,116 Trabajaba en un banco. 359 00:32:25,117 --> 00:32:29,423 Era bueno en mi trabajo. Muy exitoso. 360 00:32:29,916 --> 00:32:31,949 Y un viernes,... 361 00:32:32,250 --> 00:32:34,649 ...fui ascendido. 362 00:32:35,550 --> 00:32:40,472 Mis asociados me llevaron a celebrar. 363 00:32:43,080 --> 00:32:45,698 Bebí demasiado. 364 00:32:49,210 --> 00:32:51,224 Cada viernes... 365 00:32:52,513 --> 00:32:56,380 ...iba a buscar a mi hijo después de béisbol. 366 00:32:57,713 --> 00:33:00,380 Tenía 12 años. 367 00:33:03,413 --> 00:33:07,004 El accidente fue muy violento. 368 00:33:09,113 --> 00:33:11,913 Yo sobreviví. 369 00:33:13,414 --> 00:33:15,847 Pero mi hijo-- 370 00:33:19,839 --> 00:33:24,213 Y luego, en el hospital,... 371 00:33:25,847 --> 00:33:28,645 ...se me acercó un hombre. 372 00:33:29,146 --> 00:33:32,170 Un hombre que no conocía. 373 00:33:32,370 --> 00:33:37,308 Y me dijo que podía salvar la vida de mi hijo,... 374 00:33:37,308 --> 00:33:41,012 ...pero tendría que venir a esta isla,... 375 00:33:41,924 --> 00:33:44,813 ...donde tendría un nuevo trabajo. 376 00:33:47,954 --> 00:33:51,746 Y nunca podría volver a ver a mi hijo. 377 00:34:03,510 --> 00:34:06,198 ¿Quién era este hombre? 378 00:34:06,198 --> 00:34:08,575 Su nombre era Jacob. 379 00:34:09,586 --> 00:34:12,943 Jacob te hizo una oferta difícil. 380 00:34:13,710 --> 00:34:16,574 El hombre que está afuera... 381 00:34:18,010 --> 00:34:21,894 ...¿puedo asumir que te hizo una oferta similar? 382 00:34:22,094 --> 00:34:24,177 Sí. 383 00:34:33,744 --> 00:34:36,513 Se está poniendo el sol. 384 00:34:37,349 --> 00:34:41,437 ¿Elegirás quedarte o irte? 385 00:34:42,583 --> 00:34:44,950 Me gustaría quedarme. 386 00:35:24,930 --> 00:35:26,981 ¡Dios mío! 387 00:35:30,064 --> 00:35:32,230 ¿Qué hiciste? 388 00:35:42,497 --> 00:35:44,729 ¿Te das cuenta de lo que acabas de hacer? 389 00:35:45,330 --> 00:35:48,142 ¡Era la única cosa que lo mantenía afuera! 390 00:35:48,442 --> 00:35:52,711 ¡Idiota! ¡Acabas de dejarlo entrar! 391 00:35:57,571 --> 00:35:59,796 Lo sé. 392 00:36:23,510 --> 00:36:25,565 Tenemos que irnos ahora. 393 00:36:30,602 --> 00:36:32,747 Corre. ¡Corre! ¡Corre! 394 00:36:33,148 --> 00:36:35,392 ¡Por aquí! 395 00:36:49,677 --> 00:36:53,510 - ¡Por aquí! ¡Por aquí! - Tengo que ir por Claire. 396 00:37:17,076 --> 00:37:19,214 ¿Dónde estás Shephard, Reyes y Ford? 397 00:37:19,215 --> 00:37:20,848 - ¿Quién diablos eres tú? - Sólo responde la pregunta. 398 00:37:20,848 --> 00:37:23,209 Se fueron. Se fueron todos. Soy el único que queda. 399 00:37:23,210 --> 00:37:26,954 Kate y yo nos separamos. Lapidus, ¿cómo-- 400 00:37:26,954 --> 00:37:29,496 Nos pondremos al día después. Si quieres vivir, será mejor que muevas tu trasero. 401 00:37:29,497 --> 00:37:32,351 - ¿Qué hay de Jarrah? ¿Está aquí? - Sí, se dirigía a la sala de la piscina. 402 00:37:32,351 --> 00:37:36,609 - Iré a buscarlo. - ¡Linus, espera! 403 00:37:36,910 --> 00:37:40,010 Muy bien, el resto de ustedes vengan conmigo. Vamos. 404 00:37:42,443 --> 00:37:45,785 Claire, vamos. Claire, tenemos que irnos. Tienes que salir de ahí. 405 00:37:46,085 --> 00:37:47,996 - No. - ¿Qué? 406 00:37:47,996 --> 00:37:50,304 Estarás mucho más segura aquí. 407 00:38:13,520 --> 00:38:17,185 ¿Sayid? Vamos. 408 00:38:17,386 --> 00:38:20,286 Conozco una forma de salir de aquí. 409 00:38:20,653 --> 00:38:22,750 Todavía hay tiempo. 410 00:38:24,052 --> 00:38:26,420 No para mí. 411 00:38:40,519 --> 00:38:42,739 - ¿Dónde está tu esposo? - ¿Qué? 412 00:38:42,939 --> 00:38:46,300 - Tu esposo se fue ayer. - ¿Jin estaba aquí? ¿Está con vida? 413 00:38:46,300 --> 00:38:48,586 La última vez que lo vi, sí. 414 00:39:00,240 --> 00:39:02,438 Escuchaste eso, ¿no es cierto? 415 00:39:03,050 --> 00:39:05,944 ¿Tienes un plan o vas a seguir mirando la pared? 416 00:39:08,983 --> 00:39:11,594 Sí, tengo un plan. 417 00:39:15,487 --> 00:39:18,183 Entren todos ahora. 418 00:41:10,898 --> 00:41:13,898 Traducido por Gowesoft. 419 00:41:15,068 --> 00:41:17,668 ..:: F M S ::.. wWw.ForoMiniSeries.Net