1
00:00:00,200 --> 00:00:01,817
Anteriormente en Lost.
2
00:00:01,818 --> 00:00:04,071
Tú eres el hijo de perra
que le disparó a mi hijo.
3
00:00:06,045 --> 00:00:08,486
Levántenlo. Llévenlo al manantial.
4
00:00:10,509 --> 00:00:13,157
¡No lo están salvando,
lo están ahogando!
5
00:00:14,976 --> 00:00:17,917
- Su amigo está muerto.
- ¡Jack!
6
00:00:19,799 --> 00:00:22,978
¿Qué pasó?
¿Qué quieres?
7
00:00:24,313 --> 00:00:27,991
No tengo ningún secreto.
¿Por qué haces esto?
8
00:00:30,702 --> 00:00:32,535
Tienes que darle esta
píldora a tu amigo.
9
00:00:32,536 --> 00:00:34,828
- ¿Qué contiene?
- Veneno.
10
00:00:34,829 --> 00:00:38,586
- ¿Por qué quieren matar a Sayid?
- Hay una oscuridad creciendo en él.
11
00:00:38,587 --> 00:00:44,033
Y una vez que alcance a su corazón, todo
lo que tu amigo fue, habrá desaparecido.
12
00:00:44,034 --> 00:00:47,445
- ¿Qué me estás ocultando?
- La píldora era veneno.
13
00:00:47,852 --> 00:00:50,020
Querían que te matara.
14
00:00:57,007 --> 00:00:59,745
El taxímetro no se detiene
hasta que no te bajas, amigo.
15
00:01:01,917 --> 00:01:04,396
Quédese con el cambio.
16
00:01:25,041 --> 00:01:27,054
Sayid.
17
00:01:30,977 --> 00:01:33,076
Hola, Nadia.
18
00:01:36,959 --> 00:01:40,396
- Ya llegó.
- ¿Dónde estabas, tío Sayid?
19
00:01:40,397 --> 00:01:42,980
- Estaba en Sidney.
- ¿Dónde queda Sidney?
20
00:01:43,081 --> 00:01:45,392
En Australia.
21
00:01:46,465 --> 00:01:49,343
¿Le trajiste flores a mi esposa?
22
00:01:50,623 --> 00:01:52,926
Te las daré a ti, si lo prefieres.
23
00:01:56,112 --> 00:01:58,800
- Es bueno verte, Sayid.
- Es bueno verte, hermano.
24
00:01:58,901 --> 00:02:00,945
Ven.
25
00:02:05,822 --> 00:02:09,049
Tío Sayid, ¿qué nos
trajiste de Australia?
26
00:02:09,350 --> 00:02:11,971
Vayan a ver en mi
bolso. Está en el sofá.
27
00:02:14,031 --> 00:02:17,062
Es muy bueno que hayas
venido, Sayid. Te extrañaron.
28
00:02:17,063 --> 00:02:19,689
Tenemos suerte de
que haya aparecido.
29
00:02:19,890 --> 00:02:23,171
El viajero del mundo fuera de
sus exóticos viajes de negocio.
30
00:02:23,172 --> 00:02:27,127
Traducir contratos para una compañía
petrolera difícilmente sea exótico...
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,921
...y es extremadamente aburrido.
32
00:02:29,922 --> 00:02:33,516
La pequeña aventura mundial
de la limpieza a seco.
33
00:02:33,517 --> 00:02:35,357
Está siendo modesto.
34
00:02:35,358 --> 00:02:37,510
Omar acaba de abrir
una nueva tienda.
35
00:02:37,878 --> 00:02:40,230
Felicitaciones.
36
00:02:40,552 --> 00:02:43,698
Pensé que habíamos hablado sobre
los celulares cuando estamos cenando.
37
00:02:45,940 --> 00:02:49,306
Ya terminamos de cenar.
Estos son negocios.
38
00:02:51,947 --> 00:02:53,954
¿Sí?
39
00:02:58,826 --> 00:03:01,108
¿Recibiste mis cartas?
40
00:03:01,855 --> 00:03:03,872
Sí.
41
00:03:03,873 --> 00:03:06,378
¿Y nunca escribiste?
42
00:03:09,302 --> 00:03:12,072
¡Es genial! ¡Gracias!
43
00:03:12,073 --> 00:03:14,252
- De nada.
- Mami,...
44
00:03:14,253 --> 00:03:18,197
...encontramos una foto tuya
en el bolso del tío Sayid.
45
00:03:45,954 --> 00:03:48,080
Quiero hablar contigo.
46
00:03:49,315 --> 00:03:52,942
- Quiero algunas respuestas.
- ¿Respuestas a qué?
47
00:03:54,086 --> 00:03:56,407
Comencemos con esa máquina.
48
00:04:01,234 --> 00:04:04,294
Me ataste a esta cosa,...
49
00:04:05,606 --> 00:04:08,290
...me clavaste agujas,...
50
00:04:08,794 --> 00:04:11,370
...y lo llamaste una "prueba".
51
00:04:12,186 --> 00:04:16,086
Para cada hombre hay una escala.
52
00:04:16,435 --> 00:04:20,594
Y de un lado de esta
escala está el bien,...
53
00:04:20,595 --> 00:04:23,932
...y del otro lado, el mal.
54
00:04:26,065 --> 00:04:31,073
Esta máquina nos dice cómo
está balanceada la escala.
55
00:04:31,397 --> 00:04:33,542
Y la tuya,...
56
00:04:34,318 --> 00:04:36,418
...se dirige al lado equivocado.
57
00:04:36,419 --> 00:04:39,190
Y por eso intentaste envenenarme.
58
00:04:40,295 --> 00:04:42,198
Sí.
59
00:04:43,130 --> 00:04:47,462
Creo que sería lo mejor
si estuvieses muerto.
60
00:04:52,642 --> 00:04:55,238
Crees que me conoces,
pero no es así.
61
00:04:57,649 --> 00:04:59,996
Soy un buen hombre.
62
00:04:59,997 --> 00:05:02,044
Así que si intentas matarme--
63
00:06:11,574 --> 00:06:13,654
Vete.
64
00:06:13,655 --> 00:06:16,444
Vete de aquí...
65
00:06:17,440 --> 00:06:19,649
...y nunca regreses.
66
00:06:48,224 --> 00:06:50,460
¿Estás lista?
67
00:06:51,170 --> 00:06:55,065
¿Por qué tengo que ser yo?
Puedes mandar a Swayer o a Jin,...
68
00:06:55,266 --> 00:06:57,310
- ...o hacerlo tú mismo.
- Si pudiera hacerlo yo,...
69
00:06:57,311 --> 00:06:59,626
...no te lo estaría
pidiendo, Claire.
70
00:07:04,052 --> 00:07:08,096
Si entro, necesito saber
que harás lo que dijiste.
71
00:07:08,610 --> 00:07:12,868
- ...quiero a mi hijo de regreso.
- Siempre hago lo que digo.
72
00:07:21,868 --> 00:07:25,678
- ¿Vas a lastimarlos?
- Sólo a los que no escuchen.
73
00:07:43,409 --> 00:07:46,409
Traducido por Gowesoft.
74
00:07:48,412 --> 00:07:51,412
..:: F M S ::..
wWw.ForoMiniSeries.Net
75
00:08:02,204 --> 00:08:04,598
Soy yo. Cálmate.
76
00:08:04,599 --> 00:08:08,248
- ¿Qué estás haciendo?
- Es muy temprano.
77
00:08:12,385 --> 00:08:15,202
Sayid, estoy en problemas.
78
00:08:18,281 --> 00:08:20,554
¿Qué clase de problemas?
79
00:08:21,810 --> 00:08:24,930
Pedí dinero prestado para
abrir la segunda tienda.
80
00:08:25,874 --> 00:08:28,057
Pero...
81
00:08:28,358 --> 00:08:30,919
...no lo pedí prestado en un banco.
82
00:08:30,920 --> 00:08:33,607
Ya pagué el préstamo pero el
hombre que me dio este dinero,...
83
00:08:33,608 --> 00:08:36,987
...dice que le seguiré
debiendo cada mes,...
84
00:08:37,555 --> 00:08:40,746
...mientras siga
teniendo mi negocio.
85
00:08:41,047 --> 00:08:44,604
- Si necesitas dinero, puedo prestártelo.
- No necesito dinero, Sayid.
86
00:08:45,431 --> 00:08:49,336
Necesito que convenzas a estas
personas para que me dejen en paz.
87
00:08:49,337 --> 00:08:52,184
- ¿"Convencerlos"?
- No te olvides con quién estás hablando.
88
00:08:52,185 --> 00:08:54,630
Sé lo que hiciste en la guerra.
89
00:08:55,790 --> 00:08:59,268
Era un interrogador para
la Guardia Republicana.
90
00:09:01,973 --> 00:09:05,203
Sé qué clase de hombre eres.
91
00:09:06,344 --> 00:09:10,186
Si crees que voy a herir a alguien,
sólo porque hiciste un mal negocio--
92
00:09:10,187 --> 00:09:14,468
No se trata de mi. Todos
nuestros ahorros se fueron. Todos.
93
00:09:14,669 --> 00:09:18,372
Podemos perder nuestra
casa. Por favor.
94
00:09:19,572 --> 00:09:23,710
Escucha, sé que te
preocupas por Nadia.
95
00:09:23,711 --> 00:09:28,440
Y si te preocupas por
nosotros y por ella...
96
00:09:29,526 --> 00:09:31,964
...lo harás, Sayid.
97
00:09:33,786 --> 00:09:36,589
Lo siento.
98
00:09:37,912 --> 00:09:40,320
Ya no soy ese hombre.
99
00:10:00,846 --> 00:10:03,272
- ¿Qué haces?
- Me voy.
100
00:10:04,032 --> 00:10:06,387
He sido desterrado.
101
00:10:06,903 --> 00:10:09,050
¿Desterrado? ¿Por qué?
102
00:10:09,051 --> 00:10:11,212
Aparentemente, soy malvado.
103
00:10:11,213 --> 00:10:13,554
Estas personas dicen que
es mejor que esté muerto.
104
00:10:13,555 --> 00:10:17,753
Lo cual es sorprendente, porque
fueron ellos los que salvaron mi vida.
105
00:10:17,754 --> 00:10:20,636
Bueno, en realidad, no lo hicieron.
106
00:10:20,637 --> 00:10:24,797
Ellos intentaron salvarte pero--
107
00:10:26,880 --> 00:10:29,074
Estuviste muerto, amigo,...
108
00:10:29,375 --> 00:10:31,478
...durante 2 horas.
109
00:10:31,679 --> 00:10:36,446
Confía en mí. Cuando despertaste, ellos
estaban tan sorprendidos como nosotros.
110
00:10:37,044 --> 00:10:41,595
Así que, quién te haya traído
de regreso, no fueron ellos.
111
00:10:44,847 --> 00:10:46,914
Alto.
112
00:10:47,241 --> 00:10:49,504
¡Deténganse, no le disparen!
113
00:10:55,859 --> 00:10:57,849
¿Qué haces aquí?
114
00:10:58,452 --> 00:11:00,827
Quiere verte.
115
00:11:00,828 --> 00:11:02,914
Habla en inglés.
116
00:11:06,297 --> 00:11:09,237
- ¿Quién quiere verme?
- Ya sabes quién.
117
00:11:09,238 --> 00:11:13,295
Si quiere verme,
entonces dile que entre.
118
00:11:13,296 --> 00:11:15,567
No, quiere que vayas a él.
119
00:11:15,568 --> 00:11:17,119
Está esperando afuera,
más allá del muro exterior.
120
00:11:17,120 --> 00:11:19,201
No soy un tonto.
121
00:11:20,150 --> 00:11:22,953
Si doy un paso fuera
de este templo,...
122
00:11:23,755 --> 00:11:25,970
- ...me matará.
- Bueno,...
123
00:11:25,971 --> 00:11:28,935
...entonces deberías enviar
a alguien que no matará.
124
00:11:30,681 --> 00:11:32,771
¡Deténganla!
125
00:11:32,889 --> 00:11:35,630
Pon a la chica en el agujero
hasta que esto esté resuelto.
126
00:11:35,631 --> 00:11:38,736
Y luego trae a Shephard y a Reyes
a mi habitación inmediatamente.
127
00:11:38,737 --> 00:11:41,050
Eso va a ser difícil.
128
00:11:41,842 --> 00:11:44,034
No podemos encontrarlos.
129
00:11:44,510 --> 00:11:46,546
¡Sigue buscando!
130
00:11:47,600 --> 00:11:49,626
¡Vamos!
131
00:11:57,036 --> 00:11:59,044
Ven conmigo.
132
00:11:59,496 --> 00:12:02,534
Pensé que querías que me fuera.
133
00:12:06,523 --> 00:12:08,718
Las cosas han cambiado.
134
00:12:20,546 --> 00:12:23,938
Tus amigos, Shephard y Reyes,...
135
00:12:24,139 --> 00:12:26,150
...¿sabes a dónde fueron?
136
00:12:26,151 --> 00:12:28,244
No, no sé.
137
00:12:31,658 --> 00:12:33,703
¿Por qué Claire está aquí...
138
00:12:34,332 --> 00:12:36,844
...y de qué estaba hablando?
139
00:12:37,795 --> 00:12:40,366
Es una chica confundida...
140
00:12:40,367 --> 00:12:43,654
...bajo la influencia
de un hombre enojado.
141
00:12:44,186 --> 00:12:46,308
¿Qué hombre?
142
00:12:46,995 --> 00:12:49,399
Durante años...
143
00:12:49,400 --> 00:12:53,868
...estuvo atrapado pero
ahora Jacob se fue...
144
00:12:53,869 --> 00:12:56,300
...y es libre.
145
00:12:56,401 --> 00:13:00,982
Este hombre no se detendrá
hasta que haya destruido...
146
00:13:01,283 --> 00:13:04,611
...a cada ser vivo de esta isla.
147
00:13:04,712 --> 00:13:07,869
Es el mal encarnado.
148
00:13:08,903 --> 00:13:11,155
Y quieres que hable con él.
149
00:13:11,256 --> 00:13:13,556
No.
150
00:13:14,818 --> 00:13:17,739
Quiero que lo mates.
151
00:13:18,040 --> 00:13:21,902
Se te acercará como
alguien que conoces.
152
00:13:22,103 --> 00:13:24,678
Alguien que ha muerto.
153
00:13:25,160 --> 00:13:27,834
Tan pronto lo veas...
154
00:13:28,458 --> 00:13:32,705
...clávale esto
profundamente en su pecho.
155
00:13:32,706 --> 00:13:35,260
Si permites que hable...
156
00:13:35,261 --> 00:13:38,074
...será demasiado tarde.
157
00:13:38,404 --> 00:13:40,430
Desde que estoy aquí,...
158
00:13:40,731 --> 00:13:44,568
...he sido ahogado, golpeado
y torturado por tus manos.
159
00:13:45,164 --> 00:13:48,230
¿Por qué haría algo para ti?
160
00:13:48,539 --> 00:13:53,267
Dijiste que todavía
había bondad en tu alma.
161
00:13:55,919 --> 00:13:58,010
Entonces, demuéstralo.
162
00:14:02,426 --> 00:14:05,463
- ¡Oigan, esperen!
- ¿Cuánto tiempo te quedarás?
163
00:14:07,720 --> 00:14:10,196
Sólo unos días más.
164
00:14:10,297 --> 00:14:12,680
Tengo que ir a Toronto...
165
00:14:12,981 --> 00:14:15,908
- ...a trabajar.
- Nos gusta cuando estás aquí.
166
00:14:15,909 --> 00:14:19,236
Sí. Y a mamá también le gusta.
167
00:14:24,196 --> 00:14:26,501
Está bien. Pórtate bien.
168
00:14:43,928 --> 00:14:46,018
¿Sayid?
169
00:14:54,786 --> 00:14:56,855
¡Omar!
170
00:14:56,856 --> 00:14:59,492
- ¿Estará bien mi esposo?
- Lo llevamos a cirugía.
171
00:14:59,493 --> 00:15:01,662
Tiene un pulmón perforado
y una hemorragia interna.
172
00:15:01,663 --> 00:15:04,684
- ¿Sabe cómo ocurrió esto?
- Los paramédicos creen que fue un robo.
173
00:15:04,685 --> 00:15:07,162
Los vendré a ver tan
pronto esté estable.
174
00:15:07,463 --> 00:15:09,822
Sayid, ¿a dónde vas?
175
00:15:09,823 --> 00:15:12,876
- Quédate aquí con Omar.
- Esto no fue un robo,...
176
00:15:12,877 --> 00:15:14,896
...¿no es cierto?
177
00:15:14,897 --> 00:15:17,703
Lo que sea que
estés pensando hacer,...
178
00:15:18,004 --> 00:15:20,126
...no lo hagas.
179
00:15:21,341 --> 00:15:24,091
No quiero que lo hagas. Por favor.
180
00:15:24,092 --> 00:15:27,126
Sólo vete a casa,...
181
00:15:27,427 --> 00:15:31,535
...espera a los niños, has
que se sientan a salvo, Sayid.
182
00:15:33,074 --> 00:15:37,065
- ¿Lo harás?
- Sí.
183
00:15:45,361 --> 00:15:47,426
¿Hola?
184
00:15:49,673 --> 00:15:52,879
- ¿Sayid?
- Hola, Kate.
185
00:15:54,641 --> 00:15:56,649
¿Te vas?
186
00:15:58,148 --> 00:16:00,697
No estoy seguro.
187
00:16:00,798 --> 00:16:03,715
- ¿Qué me perdí?
- Pregúntale a Miles.
188
00:16:15,891 --> 00:16:17,957
Gracias.
189
00:16:32,159 --> 00:16:36,448
- También es un gusto verte, Miles.
- Swayer te dijo que te fueras, ¿no?
190
00:16:39,850 --> 00:16:41,966
También pensé en ir tras él.
191
00:16:42,567 --> 00:16:48,308
Pero sabía que terminaría regañándome
hasta que diera media vuelta y regresara.
192
00:16:49,051 --> 00:16:51,702
¿Es parecido a lo que pasó?
193
00:16:52,916 --> 00:16:54,868
Bastante parecido.
194
00:16:55,422 --> 00:16:58,364
Bueno, bienvenida al circo.
195
00:16:58,365 --> 00:17:01,130
- ¿Qué está pasando aquí?
- Bueno, veamos.
196
00:17:02,060 --> 00:17:04,222
La chica australiana regresó.
197
00:17:04,223 --> 00:17:06,900
- Espera, ¿qué?
- Ya sabes. La rubia,...
198
00:17:06,901 --> 00:17:09,646
- ...la que tenía el bebé.
- ¿Claire?
199
00:17:09,647 --> 00:17:11,656
Cierto, Claire.
200
00:17:11,657 --> 00:17:14,593
Entró aquí hace un par de horas.
201
00:17:14,594 --> 00:17:17,529
Actuaba de forma extraña.
Todavía sigue siendo sexy.
202
00:17:19,833 --> 00:17:21,858
Miles, ¿dónde está?
203
00:17:22,155 --> 00:17:24,194
¿Dónde está?
204
00:18:13,786 --> 00:18:15,634
Hola, Sayid.
205
00:18:35,536 --> 00:18:38,174
¿Por qué hiciste eso?
206
00:18:52,952 --> 00:18:55,148
¿Lo quieres de regreso?
207
00:18:56,556 --> 00:18:59,012
Tómalo. No muerdo.
208
00:19:05,291 --> 00:19:07,170
- ¿Qué eres?
- Bueno, Sayid,...
209
00:19:07,171 --> 00:19:10,746
...parece que tienes alguna de idea de
eso considerando que me apuñalaste...
210
00:19:10,747 --> 00:19:13,850
...en el pecho sin
siquiera saludarme.
211
00:19:15,945 --> 00:19:20,429
- ¿Qué te dijeron?
- Dijeron que eras el mal encarnado.
212
00:19:21,488 --> 00:19:24,114
Siento lástima por ti.
213
00:19:26,974 --> 00:19:29,434
- ¿Por qué?
- Dogen,...
214
00:19:29,435 --> 00:19:34,464
...el hombre que te envió aquí, sabía
que no tenías posibilidad de matarme,...
215
00:19:34,665 --> 00:19:39,379
...y creía que te
mataría si lo intentabas.
216
00:19:40,932 --> 00:19:45,444
Y no era la primera vez que quería que
alguien lo haga por él, ¿no es cierto?
217
00:19:45,919 --> 00:19:48,190
- No.
- Entonces, avergüénzate...
218
00:19:48,391 --> 00:19:51,020
...por haberte
convencido tan fácilmente.
219
00:19:52,043 --> 00:19:54,824
¿Y tú de qué intentas convencerme?
220
00:19:55,125 --> 00:19:58,358
- ¿Disculpa?
- No me has matado.
221
00:19:59,867 --> 00:20:03,795
- Claramente, hay algo que quieres.
- Sólo quiero que envíes un mensaje.
222
00:20:03,796 --> 00:20:06,201
- Eso es todo.
- ¿Por qué no lo hizo Claire?
223
00:20:06,202 --> 00:20:09,070
Porque significará
mucho más viniendo de ti.
224
00:20:09,529 --> 00:20:12,935
Sayid, si haces esto por mi--
225
00:20:16,818 --> 00:20:19,713
¿Y si te dijera que puedes
tener cualquier cosa que quieras?
226
00:20:22,578 --> 00:20:26,802
¿Y si te dijera que puedes tener
cualquier cosa en el mundo entero?
227
00:20:28,217 --> 00:20:32,433
Te diría que la única cosa
que siempre he querido...
228
00:20:32,634 --> 00:20:35,375
...murió en mis brazos.
229
00:20:37,868 --> 00:20:40,703
Y no volveré a verla.
230
00:20:43,459 --> 00:20:45,850
¿Y si pudieras?
231
00:21:03,991 --> 00:21:08,379
Tuvimos un incidente desafortunado
que involucraba a un búmeran.
232
00:21:11,384 --> 00:21:13,636
Discúlpame.
233
00:21:16,960 --> 00:21:21,194
- ¿Los niños se fueron a acostar?
- Hace 2 horas.
234
00:21:22,996 --> 00:21:26,568
- ¿Y qué les dijiste?
- Que su papá tuvo un accidente.
235
00:21:26,969 --> 00:21:29,526
Que su papá va a estar bien.
236
00:21:30,944 --> 00:21:34,465
Sigue recuperándose
de la cirugía pero...
237
00:21:35,102 --> 00:21:37,630
...ahora está despierto.
238
00:21:41,652 --> 00:21:44,279
- ¿Te habló del préstamo?
- Escucha, tengo dinero.
239
00:21:44,280 --> 00:21:49,422
No. Esto es responsabilidad de Omar.
240
00:21:49,918 --> 00:21:53,120
Se lo hizo a sí mismo.
241
00:21:58,852 --> 00:22:01,638
¿Por qué no quisiste estar conmigo?
242
00:22:04,738 --> 00:22:08,612
Llevas mi foto contigo, Sayid.
243
00:22:10,378 --> 00:22:15,582
Si te preocupas por mí, ¿por qué
me empujas a estar con tu hermano?
244
00:22:24,038 --> 00:22:28,472
Los últimos 12 años, he
intentado lavarme las manos...
245
00:22:28,473 --> 00:22:31,264
...de todas las cosas
horribles que hice.
246
00:22:35,055 --> 00:22:38,018
No puedo estar contigo...
247
00:22:42,124 --> 00:22:45,192
...porque no te merezco.
248
00:23:03,665 --> 00:23:05,808
¿Qué pasó?
249
00:23:07,300 --> 00:23:09,766
Hay un hombre en la jungla...
250
00:23:10,692 --> 00:23:14,664
...a 2 kilómetros al sur
de aquí, del muro exterior.
251
00:23:14,808 --> 00:23:18,020
Me envió a darles un mensaje.
252
00:23:18,689 --> 00:23:21,607
Quiere que sepan que
Jacob está muerto.
253
00:23:22,731 --> 00:23:26,646
Y como se fue, ninguno de ustedes
tiene que seguir quedándose.
254
00:23:26,647 --> 00:23:28,650
Son libres.
255
00:23:28,751 --> 00:23:32,996
El hombre que conocí,
dejará la isla para siempre.
256
00:23:33,998 --> 00:23:38,834
Aquellos de ustedes que quieran ir con
él, dejen el templo y encuéntrense con él.
257
00:23:39,686 --> 00:23:42,136
Tienen hasta la puesta
de sol para decidir.
258
00:23:42,137 --> 00:23:45,322
¿Qué pasará después de la
puesta de sol si nos quedamos?
259
00:23:45,796 --> 00:23:47,806
Morirán.
260
00:23:57,072 --> 00:23:59,133
¡Oye!
261
00:23:59,134 --> 00:24:01,746
¿Cuándo regresaste? ¿Ford
y Kwon están contigo?
262
00:24:01,747 --> 00:24:03,391
- ¿Dónde está Claire?
- Está bien.
263
00:24:03,392 --> 00:24:05,078
Necesito que me digas lo que
necesito saber antes de que--
264
00:24:05,079 --> 00:24:07,337
Dije, ¿dónde está Claire?
265
00:24:08,405 --> 00:24:12,053
Muy bien. Suéltame, ¿está bien?
266
00:24:19,053 --> 00:24:21,505
Tienes dos minutos.
267
00:24:36,824 --> 00:24:38,826
¿Claire?
268
00:24:44,761 --> 00:24:46,925
Claire, soy yo.
269
00:24:46,926 --> 00:24:48,933
¿Kate?
270
00:24:49,741 --> 00:24:51,869
¿Te encuentras bien?
271
00:24:51,870 --> 00:24:54,227
No puedo creer que estés aquí.
272
00:24:54,941 --> 00:24:57,363
- ¿También te capturaron?
- No.
273
00:24:57,364 --> 00:25:01,605
No, ellos-- ¿Por qué
te pusieron ahí abajo?
274
00:25:01,906 --> 00:25:04,193
- ¿Qué pasó?
- Tienen a mi hijo, Kate.
275
00:25:04,194 --> 00:25:07,693
- Tiene a Aaron. Me lo quitaron.
- No, no. Claire,...
276
00:25:08,387 --> 00:25:10,611
...no tienen a Aaron.
277
00:25:11,453 --> 00:25:13,886
Yo me lo llevé.
278
00:25:14,503 --> 00:25:17,459
- ¿Qué?
- Lo saqué de la isla.
279
00:25:18,429 --> 00:25:22,515
Habías desaparecido y no
podíamos encontrarte, así que...
280
00:25:23,643 --> 00:25:26,289
...lo crié.
281
00:25:27,226 --> 00:25:32,637
Y es el niño hermoso y fantástico.
282
00:25:33,352 --> 00:25:37,054
Pero regresé aquí para
rescatarte para que estés con él.
283
00:25:37,055 --> 00:25:39,678
Para que vuelvan a estar juntos.
284
00:25:41,393 --> 00:25:44,444
No soy la que necesita
ser rescatada, Kate.
285
00:25:44,774 --> 00:25:46,926
Se acabó el tiempo. Vamos.
286
00:25:46,927 --> 00:25:49,550
No, no. Esperen.
No, esperen. Esperen.
287
00:25:49,751 --> 00:25:52,695
Querías verla, así que vámonos.
288
00:25:53,365 --> 00:25:55,384
Ya viene, Kate.
289
00:25:56,304 --> 00:25:59,153
Ya viene y no pueden detenerlo.
290
00:26:00,629 --> 00:26:02,613
¡Vamos, apresúrense!
291
00:26:04,719 --> 00:26:06,723
¡Cálmense todos!
292
00:26:06,724 --> 00:26:09,041
¡Todo estará bien! ¡Esperen!
293
00:26:09,142 --> 00:26:11,741
¡Esperen! Oye,...
294
00:26:12,525 --> 00:26:15,443
...creaste pánico aquí.
Nuestra gente se va.
295
00:26:15,544 --> 00:26:19,121
Me pidieron que entregara un
mensaje y eso es lo que hice.
296
00:26:19,122 --> 00:26:21,579
Lo que haga tu gente
ahora, depende de ellos.
297
00:26:22,015 --> 00:26:24,847
Cindy, espera. Estamos
todos a salvo aquí.
298
00:26:24,848 --> 00:26:27,021
Mientras nos quedemos en el
templo, no puede tocarnos.
299
00:26:27,022 --> 00:26:31,230
Ya lo escuchaste. Jacob está muerto.
¿Y si ya no es seguro estar aquí?
300
00:26:31,231 --> 00:26:33,853
No podemos arriesgarnos.
301
00:26:35,512 --> 00:26:40,433
¡Escúchenme todos! ¡Esto es
un engaño! ¡No puede entrar!
302
00:26:40,634 --> 00:26:43,413
- ¡No puede entrar!
- Oye, ¿qué pasó ahí afuera?
303
00:26:43,414 --> 00:26:46,295
Primero desapareces y luego le
dices a todos que van a morir.
304
00:26:46,296 --> 00:26:49,117
- Es un buen resumen.
- ¿No iremos de aquí o qué?
305
00:26:49,218 --> 00:26:51,611
Todavía no.
306
00:26:52,012 --> 00:26:54,255
Tengo que devolver esto.
307
00:27:04,787 --> 00:27:07,145
¿Vas a buscar a los niños?
308
00:27:09,028 --> 00:27:11,169
¿Disculpe?
309
00:27:11,470 --> 00:27:13,523
¿Por qué no subes al auto?
310
00:27:16,137 --> 00:27:18,233
Entra.
311
00:27:19,356 --> 00:27:23,435
¿A menos que quieras que vayamos
a buscar a los niños juntos?
312
00:28:00,262 --> 00:28:02,739
¿Puedes sentarte?
313
00:28:04,703 --> 00:28:06,979
¿Quieres unos huevos?
314
00:28:07,423 --> 00:28:12,057
Puedo hacer lo que
quieras, fritos, revueltos.
315
00:28:12,458 --> 00:28:15,012
¿Todavía tenemos a ese pescador furtivo?
¿Dónde está? ¿Quieres escalfados?
316
00:28:15,013 --> 00:28:17,113
Porque puedo hacerte huevos
escalfados muy buenos.
317
00:28:17,118 --> 00:28:19,112
No, gracias.
318
00:28:19,113 --> 00:28:21,709
Hago buenos huevos.
319
00:28:22,675 --> 00:28:25,566
¿No quieres? Está bien.
320
00:28:38,837 --> 00:28:41,335
Martin Keamy.
321
00:28:42,131 --> 00:28:46,185
- Sayid Jarrah, pero ya lo sabes.
- Es cierto, lo sé. Sí.
322
00:28:47,744 --> 00:28:49,803
Muy bien.
323
00:28:53,009 --> 00:28:56,605
Entonces, Sayid,..
324
00:28:56,606 --> 00:28:59,189
...¿cómo está tu hermano?
325
00:29:02,180 --> 00:29:06,989
Su hermano fue asaltado justo frente a la
puerta de su propia tienda. Es terrible.
326
00:29:07,323 --> 00:29:09,646
Bueno, pero al menos
de esta forma...
327
00:29:09,647 --> 00:29:12,307
...sigue habiendo un hermano
que se encargue de esta familia.
328
00:29:12,308 --> 00:29:15,075
Vas a hacerte cargo de
esta familia, ¿no es cierto?
329
00:29:18,644 --> 00:29:20,537
Sí.
330
00:29:20,761 --> 00:29:24,803
Porque veo que eres un
tipo muy directo, Sayid,...
331
00:29:24,804 --> 00:29:28,347
...por eso iré al grano.
Tu hermano...
332
00:29:28,348 --> 00:29:31,539
...me pidió dinero prestado y como
todos los que piden un préstamo...
333
00:29:31,540 --> 00:29:33,741
...o tiene una deuda,
tiene que pagarla.
334
00:29:33,742 --> 00:29:37,284
Mi hermano me dijo que
te pagó todo lo que debía.
335
00:29:37,285 --> 00:29:40,971
- Pero que sigues queriendo más.
- Sayid, eso es mentira.
336
00:29:41,172 --> 00:29:44,203
Tu hermano me debe, y alguien...
337
00:29:44,204 --> 00:29:49,057
- ...va a pagarme ese dinero.
- ¿Pusiste a mi hermano en el hospital?
338
00:29:50,635 --> 00:29:53,519
¿Crees que fui yo?
339
00:29:54,511 --> 00:29:56,677
Yo no lo hice.
340
00:29:57,895 --> 00:30:03,079
Es un mundo peligroso, Sayid, y
tú lo sabes porque eres de Iraq.
341
00:30:04,962 --> 00:30:07,668
Nunca sabes cuando
alguien entrará--
342
00:30:16,605 --> 00:30:19,578
Sayid, está bien.
343
00:30:19,779 --> 00:30:22,068
- Sólo cálmate, ¿quieres?
- Cállate.
344
00:30:24,043 --> 00:30:26,278
Está bien, de acuerdo.
De acuerdo.
345
00:30:26,279 --> 00:30:29,300
Se terminó, ¿está bien?
346
00:30:29,301 --> 00:30:32,883
Sí, tu hermano no me debe
nada. Está olvidado, ¿está bien?
347
00:30:36,120 --> 00:30:38,629
¿Está bien? ¿De acuerdo?
348
00:30:38,630 --> 00:30:43,381
Relájate y olvídate de ello.
349
00:30:45,576 --> 00:30:47,777
No puedo.
350
00:31:30,580 --> 00:31:35,014
- ¿Quién eres tú?
- No hablo inglés.
351
00:31:48,250 --> 00:31:52,610
- Dejaste que te hablara.
- Lo apuñalé en el pecho como dijiste.
352
00:31:53,111 --> 00:31:56,405
Luego dejé que me hablara.
353
00:32:00,967 --> 00:32:04,998
Es la segunda vez que
intentas que otro me mate.
354
00:32:05,199 --> 00:32:08,216
Tuviste la oportunidad
de hacerlo tú mismo.
355
00:32:08,717 --> 00:32:11,150
¿Por qué no lo hiciste?
356
00:32:16,050 --> 00:32:18,416
En una época, era un
hombre de negocios...
357
00:32:18,417 --> 00:32:20,572
...en Osaka.
358
00:32:22,084 --> 00:32:24,116
Trabajaba en un banco.
359
00:32:25,117 --> 00:32:29,423
Era bueno en mi trabajo.
Muy exitoso.
360
00:32:29,916 --> 00:32:31,949
Y un viernes,...
361
00:32:32,250 --> 00:32:34,649
...fui ascendido.
362
00:32:35,550 --> 00:32:40,472
Mis asociados me llevaron a celebrar.
363
00:32:43,080 --> 00:32:45,698
Bebí demasiado.
364
00:32:49,210 --> 00:32:51,224
Cada viernes...
365
00:32:52,513 --> 00:32:56,380
...iba a buscar a mi
hijo después de béisbol.
366
00:32:57,713 --> 00:33:00,380
Tenía 12 años.
367
00:33:03,413 --> 00:33:07,004
El accidente fue muy violento.
368
00:33:09,113 --> 00:33:11,913
Yo sobreviví.
369
00:33:13,414 --> 00:33:15,847
Pero mi hijo--
370
00:33:19,839 --> 00:33:24,213
Y luego, en el hospital,...
371
00:33:25,847 --> 00:33:28,645
...se me acercó un hombre.
372
00:33:29,146 --> 00:33:32,170
Un hombre que no conocía.
373
00:33:32,370 --> 00:33:37,308
Y me dijo que podía salvar
la vida de mi hijo,...
374
00:33:37,308 --> 00:33:41,012
...pero tendría que
venir a esta isla,...
375
00:33:41,924 --> 00:33:44,813
...donde tendría un nuevo trabajo.
376
00:33:47,954 --> 00:33:51,746
Y nunca podría volver
a ver a mi hijo.
377
00:34:03,510 --> 00:34:06,198
¿Quién era este hombre?
378
00:34:06,198 --> 00:34:08,575
Su nombre era Jacob.
379
00:34:09,586 --> 00:34:12,943
Jacob te hizo una oferta difícil.
380
00:34:13,710 --> 00:34:16,574
El hombre que está afuera...
381
00:34:18,010 --> 00:34:21,894
...¿puedo asumir que te
hizo una oferta similar?
382
00:34:22,094 --> 00:34:24,177
Sí.
383
00:34:33,744 --> 00:34:36,513
Se está poniendo el sol.
384
00:34:37,349 --> 00:34:41,437
¿Elegirás quedarte o irte?
385
00:34:42,583 --> 00:34:44,950
Me gustaría quedarme.
386
00:35:24,930 --> 00:35:26,981
¡Dios mío!
387
00:35:30,064 --> 00:35:32,230
¿Qué hiciste?
388
00:35:42,497 --> 00:35:44,729
¿Te das cuenta de lo
que acabas de hacer?
389
00:35:45,330 --> 00:35:48,142
¡Era la única cosa
que lo mantenía afuera!
390
00:35:48,442 --> 00:35:52,711
¡Idiota! ¡Acabas de dejarlo entrar!
391
00:35:57,571 --> 00:35:59,796
Lo sé.
392
00:36:23,510 --> 00:36:25,565
Tenemos que irnos ahora.
393
00:36:30,602 --> 00:36:32,747
Corre. ¡Corre! ¡Corre!
394
00:36:33,148 --> 00:36:35,392
¡Por aquí!
395
00:36:49,677 --> 00:36:53,510
- ¡Por aquí! ¡Por aquí!
- Tengo que ir por Claire.
396
00:37:17,076 --> 00:37:19,214
¿Dónde estás Shephard, Reyes y Ford?
397
00:37:19,215 --> 00:37:20,848
- ¿Quién diablos eres tú?
- Sólo responde la pregunta.
398
00:37:20,848 --> 00:37:23,209
Se fueron. Se fueron todos.
Soy el único que queda.
399
00:37:23,210 --> 00:37:26,954
Kate y yo nos separamos.
Lapidus, ¿cómo--
400
00:37:26,954 --> 00:37:29,496
Nos pondremos al día después. Si quieres
vivir, será mejor que muevas tu trasero.
401
00:37:29,497 --> 00:37:32,351
- ¿Qué hay de Jarrah? ¿Está aquí?
- Sí, se dirigía a la sala de la piscina.
402
00:37:32,351 --> 00:37:36,609
- Iré a buscarlo.
- ¡Linus, espera!
403
00:37:36,910 --> 00:37:40,010
Muy bien, el resto de
ustedes vengan conmigo. Vamos.
404
00:37:42,443 --> 00:37:45,785
Claire, vamos. Claire, tenemos
que irnos. Tienes que salir de ahí.
405
00:37:46,085 --> 00:37:47,996
- No.
- ¿Qué?
406
00:37:47,996 --> 00:37:50,304
Estarás mucho más segura aquí.
407
00:38:13,520 --> 00:38:17,185
¿Sayid? Vamos.
408
00:38:17,386 --> 00:38:20,286
Conozco una forma de salir de aquí.
409
00:38:20,653 --> 00:38:22,750
Todavía hay tiempo.
410
00:38:24,052 --> 00:38:26,420
No para mí.
411
00:38:40,519 --> 00:38:42,739
- ¿Dónde está tu esposo?
- ¿Qué?
412
00:38:42,939 --> 00:38:46,300
- Tu esposo se fue ayer.
- ¿Jin estaba aquí? ¿Está con vida?
413
00:38:46,300 --> 00:38:48,586
La última vez que lo vi, sí.
414
00:39:00,240 --> 00:39:02,438
Escuchaste eso, ¿no es cierto?
415
00:39:03,050 --> 00:39:05,944
¿Tienes un plan o vas a
seguir mirando la pared?
416
00:39:08,983 --> 00:39:11,594
Sí, tengo un plan.
417
00:39:15,487 --> 00:39:18,183
Entren todos ahora.
418
00:41:10,898 --> 00:41:13,898
Traducido por Gowesoft.
419
00:41:15,068 --> 00:41:17,668
..:: F M S ::..
wWw.ForoMiniSeries.Net